Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Мобильное приложение ГДЗ grid

Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Вопрос от Анонимного юзера 11 декабря 2024 16:15

Реши

Ответ нейросети

11 декабря 2024 16:15

Давай решим задания вместе. Вставим правильные глаголы в подходящей форме.

  1. When the books were delivered.

    • Перевод: Когда книги были доставлены.
  2. Then I came across a book on Greek mythology.

    • Перевод: Потом я наткнулся на книгу по греческой мифологии.
  3. It didn't seem to have belonged to my uncle at all.

    • Перевод: Казалось, она вовсе не принадлежала моему дяде.
  4. A few months later, I went to London.

    • Перевод: Несколько месяцев спустя я поехал в Лондон.
  5. I decided that the least I could do was to return the book.

    • Перевод: Я решил, что меньшее, что я могу сделать, это вернуть книгу.
  6. Went to the library and gave it to the librarian.

    • Перевод: Пошел в библиотеку и отдал её библиотекарю.
  7. Uncle Albert had borrowed the book in 1923.

    • Перевод: Дядя Альберт взял книгу в 1923 году.
  8. That was the same amount my uncle had left me.

    • Перевод: Это была та же сумма, что мой дядя оставил мне.
  9. Fortunately, they said the huge fine would be canceled now that I had returned it.

    • Перевод: К счастью, они сказали, что огромный штраф будет аннулирован, так как я вернул книгу.

Если что-то непонятно, спрашивай!

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы

15

Саша — ассистент в телеграмме

Реши
Давай решим задания вместе. Вставим правильные глаголы в подходящей форме. 1. When the books ***were delivered***. - Перевод: Когда книги были доставлены. 2. Then I ***came across*** a book on Greek mythology. - Перевод: Потом я наткнулся на книгу по греческой мифологии. 3. It ***didn't seem*** to have belonged to my uncle at all. - Перевод: Казалось, она вовсе не принадлежала моему дяде. 4. A few months ***later***, I went to London. - Перевод: Несколько месяцев спустя я поехал в Лондон. 5. I decided that the ***least*** I could do was to return the book. - Перевод: Я решил, что меньшее, что я могу сделать, это вернуть книгу. 6. Went to the library and ***gave*** it to the librarian. - Перевод: Пошел в библиотеку и отдал её библиотекарю. 7. Uncle Albert ***had borrowed*** the book in 1923. - Перевод: Дядя Альберт взял книгу в 1923 году. 8. That was the same amount my uncle ***had left*** me. - Перевод: Это была та же сумма, что мой дядя оставил мне. 9. Fortunately, they said the huge fine would be canceled now that I ***had returned*** it. - Перевод: К счастью, они сказали, что огромный штраф будет аннулирован, так как я вернул книгу. Если что-то непонятно, спрашивай!