Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 26 декабря 2024 11:48

А) Прочтите, разберите и переведите предложения: 1. Hortus rivo cingĭtur. 2. Liber a discipŭlo legĭtur. 3. Poētae audiuntur, leguntur, ediscuntur. 4. Oppidum ab incolis muro alto cingĭtur. 5. Victoria concordiā gignĭtur. 6. Nunquam pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur. 7. Amici- tia humana maxĭme negotiis bonis capĭtur. 8. Magnā copiā aquae campus irrigātur. 9. E ferro instrumenta et arma parantur 10. Nemo debet bis punīri pro uno delicto. 11. Sine causā a te accūsor. 12. Agri ab agricŏlis arantur. 13. Non datur ad Musas currĕre latā viā. 14. Galli ad Clusium oppĭdum venīunt et castra Romanōrum oppugnant. 15. Troja a Graecis expugnātur. 16. Bellum, quod popŭlos oppressos liberat, justum ac necessarium est. 17. Audacia pro muro habētur. 18. Clavus clavo perĭtur. 19. Ab improbis viris laudāri honestum non est. 20. Tertium non datur

Ответ нейросети

26 декабря 2024 11:48

Давайте разберем и переведем каждое из предложений, указанных вами:

  1. Hortus rivo cingitur.

    • Разбор: Hortus (сад) — подлежащее, rivo (ручей) — дополнение, cingitur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Сад окружен ручьем.
  2. Liber a discipŭlo legitur.

    • Разбор: Liber (книга) — подлежащее, a discipŭlo (учеником) — дополнение, legitur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Книга читается учеником.
  3. Poētae audiuntur, leguntur, ediscuntur.

    • Разбор: Poētae (поэты) — подлежащее, audiuntur (слушаются), leguntur (читаются), ediscuntur (выучиваются) — глаголы в страдательном залоге.
    • Перевод: Поэты слушаются, читаются, выучиваются.
  4. Oppidum ab incolis muro alto cingitur.

    • Разбор: Oppidum (город) — подлежащее, ab incolis (жителями) — дополнение, muro alto (высокой стеной) — обстоятельство, cingitur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Город окружен высокой стеной жителями.
  5. Victoria concordiā gignitur.

    • Разбор: Victoria (победа) — подлежащее, concordiā (согласия) — обстоятельство, gignitur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Победа рождается из согласия.
  6. Nunquam pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.

    • Разбор: Nunquam (никогда) — обстоятельство, pericŭlum (опасность) — подлежащее, sine pericŭlo (без опасности) — обстоятельство, vincĭtur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Никогда опасность не преодолевается без опасности.
  7. Amicitia humana maxĭme negotiis bonis capĭtur.

    • Разбор: Amicitia (дружба) — подлежащее, humana (человечная) — определение, maxĭme (в основном) — обстоятельство, negotiis bonis (хорошими делами) — обстоятельство, capĭtur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Человечная дружба в основном завоевывается хорошими делами.
  8. Magnā copiā aquae campus irrigātur.

    • Разбор: Magnā copiā aquae (большим количеством воды) — обстоятельство, campus (поле) — подлежащее, irrigātur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Поле орошает большим количеством воды.
  9. E ferro instrumenta et arma parantur.

    • Разбор: E ferro (из железа) — обстоятельство, instrumenta et arma (инструменты и оружие) — подлежащее, parantur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Инструменты и оружие изготавливаются из железа.
  10. Nemo debet bis punīri pro uno delicto.

    • Разбор: Nemo (никто) — подлежащее, debet (должен) — глагол, bis (дважды) — обстоятельство, punīri (наказан) — инфинитив, pro uno delicto (за одно преступление) — обстоятельство.
    • Перевод: Никто не должен быть наказан дважды за одно преступление.
  11. Sine causā a te accūsor.

    • Разбор: Sine causā (без причины) — обстоятельство, a te (от тебя) — дополнение, accūsor (я обвиняю) — глагол.
    • Перевод: Я обвиняю без причины от тебя.
  12. Agri ab agricŏlis arantur.

    • Разбор: Agri (поля) — подлежащее, ab agricŏlis (фермерами) — дополнение, arantur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Поля обрабатываются фермерами.
  13. Non datur ad Musas currĕre latā viā.

    • Разбор: Non datur (не дано) — глагол, ad Musas (к музам) — дополнение, currĕre (бежать) — инфинитив, latā viā (широкой дорогой) — обстоятельство.
    • Перевод: Не дано бежать к музам широкой дорогой.
  14. Galli ad Clusium oppĭdum venīunt et castra Romanōrum oppugnant.

    • Разбор: Galli (галлы) — подлежащее, ad Clusium oppĭdum (к городу Клузий) — дополнение, venīunt (приходят) — глагол, et (и) — союз, castra Romanōrum (лагеря римлян) — дополнение, oppugnant (атакуют) — глагол.
    • Перевод: Галлы приходят к городу Клузий и атакуют лагеря римлян.
  15. Troja a Graecis expugnātur.

    • Разбор: Troja (Троя) — подлежащее, a Graecis (греческими) — дополнение, expugnātur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Троя захватывается греками.
  16. Bellum, quod popŭlos oppressos liberat, justum ac necessarium est.

    • Разбор: Bellum (война) — подлежащее, quod popŭlos oppressos liberat (которое освобождает угнетенные народы) — придаточное предложение, justum ac necessarium (справедливое и необходимое) — именная часть, est — глагол.
    • Перевод: Война, которая освобождает угнетенные народы, является справедливой и необходимой.
  17. Audacia pro muro habētur.

    • Разбор: Audacia (смелость) — подлежащее, pro muro (в качестве стены) — обстоятельство, habētur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Смелость рассматривается как стена.
  18. Clavus clavo perĭtur.

    • Разбор: Clavus (гвоздь) — подлежащее, clavo (гвоздем) — дополнение, perĭtur — глагол в страдательном залоге.
    • Перевод: Гвоздь пробивается гвоздем.
  19. Ab improbis viris laudāri honestum non est.

    • Разбор: Ab improbis viris (плохими людьми) — дополнение, laudāri (быть похваленным) — инфинитив, honestum non est (не является достойным) — пропозиция.
    • Перевод: Быть похваленным плохими людьми не является достойным.
  20. Tertium non datur.

    • Разбор: Tertium (третье) — подлежащее, non datur (не дано) — глагол.
    • Перевод: Третье не дано.

Если у вас есть дополнительные вопросы по этим предложениям или другим материалам, не стесняйтесь спрашивать!

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

а) Прочтите, разберите и переведите предложения: 1. Hortus rivo cingĭtur. 2. Liber a discipŭlo legĭtur. 3. Poētae audiuntur, leguntur, ediscuntur. 4. Oppidum ab incolis muro alto cingĭtur. 5. Victoria concordiā gignĭtur. 6. Nunquam pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur. 7. Amici- tia humana maxĭme negotiis bonis capĭtur. 8. Magnā copiā aquae campus irrigātur. 9. E ferro instrumenta et arma parantur 10. Nemo debet bis punīri pro uno delicto. 11. Sine causā a te accūsor. 12. Agri ab agricŏlis arantur. 13. Non datur ad Musas currĕre latā viā. 14. Galli ad Clusium oppĭdum venīunt et castra Romanōrum oppugnant. 15. Troja a Graecis expugnātur. 16. Bellum, quod popŭlos oppressos liberat, justum ac necessarium est. 17. Audacia pro muro habētur. 18. Clavus clavo perĭtur. 19. Ab improbis viris laudāri honestum non est. 20. Tertium non datur
Давайте разберем и переведем каждое из предложений, указанных вами: 1. **Hortus rivo cingitur.** - Разбор: *Hortus* (сад) — подлежащее, *rivo* (ручей) — дополнение, *cingitur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Сад окружен ручьем. 2. **Liber a discipŭlo legitur.** - Разбор: *Liber* (книга) — подлежащее, *a discipŭlo* (учеником) — дополнение, *legitur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Книга читается учеником. 3. **Poētae audiuntur, leguntur, ediscuntur.** - Разбор: *Poētae* (поэты) — подлежащее, *audiuntur* (слушаются), *leguntur* (читаются), *ediscuntur* (выучиваются) — глаголы в страдательном залоге. - Перевод: Поэты слушаются, читаются, выучиваются. 4. **Oppidum ab incolis muro alto cingitur.** - Разбор: *Oppidum* (город) — подлежащее, *ab incolis* (жителями) — дополнение, *muro alto* (высокой стеной) — обстоятельство, *cingitur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Город окружен высокой стеной жителями. 5. **Victoria concordiā gignitur.** - Разбор: *Victoria* (победа) — подлежащее, *concordiā* (согласия) — обстоятельство, *gignitur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Победа рождается из согласия. 6. **Nunquam pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.** - Разбор: *Nunquam* (никогда) — обстоятельство, *pericŭlum* (опасность) — подлежащее, *sine pericŭlo* (без опасности) — обстоятельство, *vincĭtur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Никогда опасность не преодолевается без опасности. 7. **Amicitia humana maxĭme negotiis bonis capĭtur.** - Разбор: *Amicitia* (дружба) — подлежащее, *humana* (человечная) — определение, *maxĭme* (в основном) — обстоятельство, *negotiis bonis* (хорошими делами) — обстоятельство, *capĭtur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Человечная дружба в основном завоевывается хорошими делами. 8. **Magnā copiā aquae campus irrigātur.** - Разбор: *Magnā copiā aquae* (большим количеством воды) — обстоятельство, *campus* (поле) — подлежащее, *irrigātur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Поле орошает большим количеством воды. 9. **E ferro instrumenta et arma parantur.** - Разбор: *E ferro* (из железа) — обстоятельство, *instrumenta et arma* (инструменты и оружие) — подлежащее, *parantur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Инструменты и оружие изготавливаются из железа. 10. **Nemo debet bis punīri pro uno delicto.** - Разбор: *Nemo* (никто) — подлежащее, *debet* (должен) — глагол, *bis* (дважды) — обстоятельство, *punīri* (наказан) — инфинитив, *pro uno delicto* (за одно преступление) — обстоятельство. - Перевод: Никто не должен быть наказан дважды за одно преступление. 11. **Sine causā a te accūsor.** - Разбор: *Sine causā* (без причины) — обстоятельство, *a te* (от тебя) — дополнение, *accūsor* (я обвиняю) — глагол. - Перевод: Я обвиняю без причины от тебя. 12. **Agri ab agricŏlis arantur.** - Разбор: *Agri* (поля) — подлежащее, *ab agricŏlis* (фермерами) — дополнение, *arantur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Поля обрабатываются фермерами. 13. **Non datur ad Musas currĕre latā viā.** - Разбор: *Non datur* (не дано) — глагол, *ad Musas* (к музам) — дополнение, *currĕre* (бежать) — инфинитив, *latā viā* (широкой дорогой) — обстоятельство. - Перевод: Не дано бежать к музам широкой дорогой. 14. **Galli ad Clusium oppĭdum venīunt et castra Romanōrum oppugnant.** - Разбор: *Galli* (галлы) — подлежащее, *ad Clusium oppĭdum* (к городу Клузий) — дополнение, *venīunt* (приходят) — глагол, *et* (и) — союз, *castra Romanōrum* (лагеря римлян) — дополнение, *oppugnant* (атакуют) — глагол. - Перевод: Галлы приходят к городу Клузий и атакуют лагеря римлян. 15. **Troja a Graecis expugnātur.** - Разбор: *Troja* (Троя) — подлежащее, *a Graecis* (греческими) — дополнение, *expugnātur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Троя захватывается греками. 16. **Bellum, quod popŭlos oppressos liberat, justum ac necessarium est.** - Разбор: *Bellum* (война) — подлежащее, *quod popŭlos oppressos liberat* (которое освобождает угнетенные народы) — придаточное предложение, *justum ac necessarium* (справедливое и необходимое) — именная часть, *est* — глагол. - Перевод: Война, которая освобождает угнетенные народы, является справедливой и необходимой. 17. **Audacia pro muro habētur.** - Разбор: *Audacia* (смелость) — подлежащее, *pro muro* (в качестве стены) — обстоятельство, *habētur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Смелость рассматривается как стена. 18. **Clavus clavo perĭtur.** - Разбор: *Clavus* (гвоздь) — подлежащее, *clavo* (гвоздем) — дополнение, *perĭtur* — глагол в страдательном залоге. - Перевод: Гвоздь пробивается гвоздем. 19. **Ab improbis viris laudāri honestum non est.** - Разбор: *Ab improbis viris* (плохими людьми) — дополнение, *laudāri* (быть похваленным) — инфинитив, *honestum non est* (не является достойным) — пропозиция. - Перевод: Быть похваленным плохими людьми не является достойным. 20. **Tertium non datur.** - Разбор: *Tertium* (третье) — подлежащее, *non datur* (не дано) — глагол. - Перевод: Третье не дано. Если у вас есть дополнительные вопросы по этим предложениям или другим материалам, не стесняйтесь спрашивать!