Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 29 мая 2025 20:20

22. Dieses Gesetz war verabschiedet worden. a) Этот закон примут b) Этот закон был принят. c) Этот закон будет принят. ft. и- 23. Er war exmatrikuliert worden. a) Его отчислили. b) Его

Ответ нейросети

29 мая 2025 20:20

Давайте разберемся с предложениями на немецком языке, чтобы понять их значения и правильные переводы.

Задача 22:
"Dieses Gesetz war verabschiedet worden." — Этот закон был принят.

Здравствуйте! Сейчас я подробно объясню, как переводится это предложение и почему.

Объяснение:

  • Конструкция "war ... worden" — это форма пассива Plusquamperfekt (предшествующее прошедшее время), которая переводится как "был... -ый/сделанный" в прошедшем.
  • "verabschieden" — значит "принять (закон)".
  • В немецком пассиве с "werden" используется третья форма глагола — "verabschiedet" — причастие прошедшего времени, а для образования времени Plusquamperfekt используют вспомогательный глагол "sein" или "haben" в прошедшем (здесь "war") + "worden".

Итак, "Dieses Gesetz war verabschiedet worden." — "Этот закон был принят" (в прошлом, до другого прошедшего момента).

Правильный ответ:
b) Этот закон был принят.


Задача 23:
"Er war exmatrikuliert worden." — Его отчислили.

Объяснение:

  • Аналогично первому предложению, это тоже пассивная конструкция прошедшего времени Plusquamperfekt, означающая, что что-то произошло до какого-то другого прошедшего момента.
  • "exmatrikulieren" — означает "отчислить из вуза" или "устранить (из университета)".
  • Перевод: "Он был отчислен" или "Его отчислили".

Если вам нужно более подробное объяснение по грамматике или примеры, скажите!

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

22. Dieses Gesetz war verabschiedet worden. a) Этот закон примут b) Этот закон был принят. c) Этот закон будет принят. ft. и- 23. Er war exmatrikuliert worden. a) Его отчислили. b) Его
Давайте разберемся с предложениями на немецком языке, чтобы понять их значения и правильные переводы. Задача 22: "Dieses Gesetz war verabschiedet worden." — Этот закон был принят. Здравствуйте! Сейчас я подробно объясню, как переводится это предложение и почему. **Объяснение:** - Конструкция "war ... worden" — это форма пассива Plusquamperfekt (предшествующее прошедшее время), которая переводится как "был... -ый/сделанный" в прошедшем. - "verabschieden" — значит "принять (закон)". - В немецком пассиве с "werden" используется третья форма глагола — "verabschiedet" — причастие прошедшего времени, а для образования времени Plusquamperfekt используют вспомогательный глагол "sein" или "haben" в прошедшем (здесь "war") + "worden". Итак, "Dieses Gesetz war verabschiedet worden." — "Этот закон был принят" (в прошлом, до другого прошедшего момента). **Правильный ответ:** b) Этот закон был принят. --- Задача 23: "Er war exmatrikuliert worden." — Его отчислили. Объяснение: - Аналогично первому предложению, это тоже пассивная конструкция прошедшего времени Plusquamperfekt, означающая, что что-то произошло до какого-то другого прошедшего момента. - "exmatrikulieren" — означает "отчислить из вуза" или "устранить (из университета)". - Перевод: "Он был отчислен" или "Его отчислили". --- Если вам нужно более подробное объяснение по грамматике или примеры, скажите!