упражнение 8 определите в следующих предложениях, каким путем образовались новые значения слова:
1. Проплясал, проплакал дождь весенний, замерла гроза (Ес).
2. Серые шлемы с красной звездой белой ораве крикнули: «Стой!»
(Маяк). 3. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (П). 4. Над
седой равниной моря гордо реет буревестник
Г). 5. Отговорила
роща золотая березовым веселым языком (Ес). 6. Заметался пожар
голубой, позабылись родимые дали. В первый раз я запел про
любовь, в первый раз отрекаюсь скандалить (Ес). 7. Не то на се-
ребре — на золоте едал (Гр). 8. И слышно было до рассвета, как
ликовал француз (Л). 9. О чем ты воешь, ветр ночной, о чем так
сетуешь безумно? (Тютч). 10. Ах, Моська, знать она сильна, что
• лает на слона (Кр). 11. Закат сиял улыбкой алой (Вол).
Ниже даю пошаговое решение: для каждого предложения определяю, каким путём образовалось «новое значение слова» (то есть образное, переносное употребление существующих слов/форм), и указываю саму категорию образа речи. В большинстве случаев речь идёт о метафоре и олицетворении; встречаются и случаи переноса значения по смежности (метонимия/синохотомия). Если конкретного нового значения слова нет (то есть предложение идёт просто с обычным употреблением имён собственных/слов без переносов), отмечу это.
1) Проплясал, проплакал дождь весенний, замерла гроза (Ес)
- Вид образа: метафора + олицетворение.
- Обоснование: слова плясать/плакать переносят человеческие действия на явления природы; дождь «плясает», гроза «замерла» — природа наделяется человеческими поступками.
- Вывод: новое значение слов «плясал/плакал» здесь образное перенесение на явления природы (метафора/олицетворение).
2) Серые шлемы с красной звездой белой ораве крикнули: «Стой!» (Маяк)
- Вид образа: метонимия/синонимия (перенос значения по смежности).
- Обоснование: шлемы являются частью формы военных; называют «крикнули» не людей напрямую, а сигналы/окраску их шлемов, чтобы передать, что криком нарушает приказ группа солдат. Шлемы здесь выступают как признак целого (солдаты), т.е. перенос названия части на целое.
- Вывод: новое значение слова выражено через смежность (метонимия/синоцигота).
3) Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (П)
- Вид образа: нет явного формирования нового значения слова.
- Обоснование: в обоих случаях речь идёт об имённых собственных (именах авторов) и их чтении; это обычное употребление без переноса смысла слова.
- Вывод: здесь явного образования нового значения слова нет.
4) Над седой равниной моря гордо реет буревестник (Г)
- Вид образа: метафора/олицетворение.
- Обоснование: буревестник — реет (как человек гордо держится в воздухе); птица наделяется человеческими чертами величия и гордости.
- Вывод: новое значение слова «буревестник» здесь образуется через метафорический перенос; идёт олицетворение природы.
5) Отговорила роща золотая березовым веселым языком (Ес)
- Вид образа: метафора/олицетворение.
- Обоснование: роща и деревья говорят «языком» — языковая/metафорическая передача характеристики (“язык” как речь). Роща наделяется человеческим языком.
- Вывод: новое значение слова «язык» образовано метафорой (олицетворение природы).
6) Заметался пожар голубой, позабылись родимые дали. В первый раз я запел про любовь, в первый раз отрекаюсь скандалить (Ес)
- Вид образа: метафора (цветовая метафора); символический образ.
- Обоснование: «пожар голубой» — перенос значения цвета на эмоциональное состояние/волну; сочетание «пожар» + цвет «голубой» создаёт образ страсти/напряжённости; далее идёт художественный переход к теме любви и скандалов.
- Вывод: новое смысловое оттенок слова «пожар» здесь — цветовая метафора; т.е. метафора/образное перенесение.
7) Не то на серебре — на золоте едал (Гр)
- Вид образа: метонимия/синонимический перенос (перенос значения по признаку ценности/материалу).
- Обоснование: серебро и золото выступают как символ богатства и ценности; перенос описывает характер или качество предмета/явления через ассоциацию с драгоценными металлами.
- Вывод: перенос значения по признаку, т.е. метонимия/синохотомия.
8) И слышно было до рассвета, как ликовал француз (Л)
- Вид образа: метафора/олицетворение (употребление глагола «ликовать» в отношении группы лиц).
- Обоснование: «ликовал» — редкое/поэтическое слово meaning радостно ликовать; перенос смысла на национальную группу (француз) через образное выражение эмоционального состояния целой аудитории.
- Вывод: метафора (перенос значения на образ французской общности).
9) О чем ты воешь, ветр ночной, о чем так сетуешь безумно? (Тютч)
- Вид образа: олицетворение.
- Обоснование: ветер (неодушевлённое явление) наделяется человеческими голосами и чувствами; выражено как «воешь/сетуешь».
- Вывод: новое значение слова возникает через олицетворение (метафорический перенос).
10) Ах, Моська, знать она сильна, что лает на слона (Кр)
- Вид образа: ирония/гипербола; возможно расширение значения имени собственных («моська» как символ ничтожности).
- Обоснование: автор использует умышленную гиперболу: маленькая собачка «моська» воспринимается как сильная сила в контексте лая на слона; здесь игра словами и контекстом, а не образование нового лексического значения слова «моська» как такового.
- Вывод: в основном это гипербола/ирония; если рассматривать как образование «нового значения» слова, то это прежде всего стилистический приём, а не лексическое образование нового значения.
11) Закат сиял улыбкой алой (Вол)
- Вид образа: метафора/олицетворение.
- Обоснование: закат как предмет, которому «улыбка» придаёт человеческую характеристику; закат «улыбается» — перенос человеческого выражения на природное явление.
- Вывод: новое смысловое оттенок слова через метафорический перенос (олицетворение).
Итог:
- Большинство примеров относятся к метафоре и олицетворению — то есть к образному переносу значения: с помощью этого переноса обычные слова приобретают новое, образное значение в контексте художественной речи.
- Есть и перенос по смежности (метонимия/синохдохия) в пункте 2 и 7.
- В некоторых случаях это скорее стилистический приём (ирония, гипербола), а не создание нового лексического значения слова в лексиконе (то есть не новое лексическое значение слова, а образное употребление в контексте).
Если хочешь, могу привести короткий образец для каждого пункта с пометкой: "метафора/олицетворение/метонимия" и привести конкретные слова, помогающие увидеть этот перенос (например, что именно перенесено и почему считается метафорой). Готов адаптировать объяснение под другой уровень сложности (более просто или наоборот — академичнее).