Массив Коммуникация Функция Алгоритм Диаграмма Аксиома Логика Сервис Память Матрица Графика Информация Таблица Файл Программа Вирус Мультимедиа Модель Формализация Топология перевести на японский
Ответ нейросети
06 ноября 2025 07:09
Ниже перевод заданных терминов на японский. Для каждого термина указан стандартный японский эквивалент и примечание по контексту использования.
Массив — 配列 (はいれつ, hairetsu) Контекст: программирование, компьютерные массивы.
Коммуникация — 通信 (つうしん, tsūshin) Примечание: в ИТ/сетях чаще встречается именно 通信; для межличностной коммуникации часто используют コミュニケーション.
Функция — 関数 (かんすう, kansū) Примечание: математическая функция — 関数; функция в программировании тоже обычно называют 関数.
Алгоритм — アルゴリズム (arugorizumu) Примечание: заимствование из английского; часто пишут katakana.
Диаграмма — ダイアグラム (daiguramu) Примечание: общий термин для диаграмм; можно также использовать 図 (ず) в сочетаниях типа 図表.
Аксиома — 公理 (こうり, kōri) Примечание: математическая аксиома — 公理.
Логика — 論理 (ろんり, ronri) Примечание: область философии/матем. логики.
Сервис — サービス (sābisu) Примечание: в ИТ/бизнес-среде часто так и говорят; в более общих контекстах можно использовать обслуживание/предоставление.
Память — メモリ (memori) Примечание: технический термин в информатике; для бытового запоминания часто 記憶 (きおく, kioku).
Матрица — 行列 (ぎょうれつ, gyōretsu) Примечание: математическая матрица; в некоторых контекстах можно использовать 表列, но чаще 行列.
Графика — グラフィック (gurafikku) Примечание: термин для графики/графического контента. В художественном контексте можно использовать 図形 (ずけい) для графических форм.
Информация — 情報 (じょうほう, jōhō) Примечание: общий термин «информация» в ИТ, науках, медиа.
Таблица — 表 (ひょう, hyō) Примечание: близко к слову «таблица» как структурированная таблица; в контекстах баз данных часто встречается テーブル (teeburu).
Файл — ファイル (fairu) Примечание: стандартный компьютерный термин.
Программа — プログラム (puroguramu) Примечание: программа как ПО; в некоторых случаях можно говорить プログラムコード (код программы).
Вирус — ウイルス (uirusu) Примечание: компьютерный вирус — ウイルス.
Мультимедиа — マルチメディア (maruchimedia) Примечание: общепринятый термин в медиа и информационных технологиях.
Модель — モデル (moderu) Примечание: в математике/науке — 模型 (もけい, mokkei) также встречается, но в большинстве контекстов IT/ML — モデル.
Формализация — 形式化 (けいしきか, keishikika) Примечание: употребляется в математике, логике, теоретических дисциплинах.
Топология — トポロジー (toporojī) Примечание: заимствование из английского; в математике также часто используют 位相 (いそう, isō) как более «японский» термин.
Если хочешь, могу привести примеры предложений на японском с этими терминами или адаптировать перевод под конкретный контекст (например, программирование, математика, сети и т. п.).
Понравился ответ?
Задай свой вопрос
Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит



