Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 11 ноября 2025 12:17

Исправьте, определите и объясните лексические ошибки строго в соответствии с нормами литературного языка 1. у девушки эффективная внешность 2. подытоживая эти выводы, хочу обратить внимание на следующие моменты. 3. приготовь мне утренний завтрак 4. две школы разработали план совместного сотрудничества 5. к недостаткам работы можно отнести недостаточное количество иллюстративного материала. 6. большое внимание было оказано благоустройству города 7. премьеру балета почтили вниманием президент и премьер министр 8. ведущее значение в деятельности комиссии по экологии играет просветительская работа 9. в последние годы наблюдается буйный рост нашей кинематографии.

Ответ нейросети

11 ноября 2025 12:17

Ниже приведены исправления для каждой фразы с пояснениями лексических ошибок и норм литературного языка. Для удобства — сначала исправленная версия, затем обоснование.

  1. Оригинал: у девушки эффективная внешность
  • Исправленный вариант: У девушки эффектная внешность.
  • Пояснение: «эффективная» — неверная лексика для описания внешности. Правильно говорить «эффектная» (слово со значением «выразительная, запоминающаяся»). Возможно также «привлекательная внешность» в зависимости от оттенка смысла.
  1. Оригинал: подытоживая эти выводы, хочу обратить внимание на следующие моменты.
  • Исправленный вариант: Подводя итоги этих выводов, хочу обратить внимание на следующие моменты.
  • Пояснение: сочетание «подытоживая» допустимо, но более употребительная и нейтральная конструкция — «подводя итоги» (устойчивое сочетание). Можно также: «Подводя итоги, хочу…».
  1. Оригинал: приготовь мне утренний завтрак
  • Исправленный вариант: Приготовь мне завтрак.
  • Пояснение: сочетание «утренний завтрак» считается pleonasm: завтрак традиционно относится ко времени утра, и «утренний» здесь избыточен. В разговорной и деловой речи лучше говорить просто «завтрак».
  1. Оригинал: две школы разработали план совместного сотрудничества
  • Исправленный вариант: Две школы разработали план сотрудничества.
  • Пояснение: сочетание «совместного сотрудничества» считается тавтологией (избыточное повторение идеи совместности). Обычно говорят «план сотрудничества» или «план совместного взаимодействия» (в зависимости от контекста). В учебном контексте чаще — «план сотрудничества» между школами.
  1. Оригинал: к недостаткам работы можно отнести недостаточное количество иллюстративного материала.
  • Рекомендованный вариант: К недостаткам в работе можно отнести нехватку иллюстративного материала.
  • Пояснение: фраза в принципе понятна, но стиль можно сделать более лаконичным. Часто употребляются варианты «нехватка иллюстративного материала» или «недостаточное количество иллюстративного материала» — второй тоже допустим, но «нехватка» звучит проще и естественнее в большинстве текстов.
  1. Оригинал: большое внимание было оказано благоустройству города
  • Исправленный вариант: Большое внимание было уделено благоустройству города.
  • Пояснение: более естественно и правильно использовать сочетание «уделено внимание» в форме «уделено [что]» или «было уделено внимание чему». В данном случае корректно: «Было уделено большое внимание благоустройству города» или «Благоустройству города было уделено большое внимание».
  1. Оригинал: премьеру балета почтили вниманием президент и премьер министр
  • Исправленный вариант: Президент и премьер-министр почтили премьеру балета вниманием.
  • Пояснение: стилистически лучше поставить подлежащее впереди; исправление орфографическое: «премьер-министр» пишется через дефис. Конструкция «почтили вниманием» допустима, но можно также: «президент и премьер-министр уделили премьеру балета внимание» или «посетили премьеру балета» — в зависимости от смысла.
  1. Оригинал: ведущее значение в деятельности комиссии по экологии играет просветительская работа
  • Исправленный вариант: В деятельности комиссии по экологии ведущую роль играет просветительская работа.
  • Пояснение: вместо «ведущее значение» лучше употреблять «ведущую роль» — это более естественно для выражения смысла «наиболее значимая функция, роль». Порядок слов можно менять, но суть — роль просветительской работы как ведущей.
  1. Оригинал: в последние годы наблюдается буйный рост нашей кинематографии.
  • Исправленный вариант: В последние годы наблюдается бурный рост нашей кинематографии.
  • Пояснение: «бурный» — нормальная и распространённая коллокация с существительным «рост». Слово «буйный» более характерно для обозначения буйства, бурной активности и звучит стилистически не совсем корректно в нейтральном научно-деловом контексте. Поэтому предпочтительнее «бурный рост».

Если нужно, могу дать ещё несколько вариантов стилистических вариантов на каждую фразу (более формальный/менее формальный стиль) или адаптировать под конкретный класс/уровень школьной подготовки.

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

исправьте, определите и объясните лексические ошибки строго в соответствии с нормами литературного языка 1. у девушки эффективная внешность 2. подытоживая эти выводы, хочу обратить внимание на следующие моменты. 3. приготовь мне утренний завтрак 4. две школы разработали план совместного сотрудничества 5. к недостаткам работы можно отнести недостаточное количество иллюстративного материала. 6. большое внимание было оказано благоустройству города 7. премьеру балета почтили вниманием президент и премьер министр 8. ведущее значение в деятельности комиссии по экологии играет просветительская работа 9. в последние годы наблюдается буйный рост нашей кинематографии.
Ниже приведены исправления для каждой фразы с пояснениями лексических ошибок и норм литературного языка. Для удобства — сначала исправленная версия, затем обоснование. 1) Оригинал: у девушки эффективная внешность - Исправленный вариант: У девушки эффектная внешность. - Пояснение: «эффективная» — неверная лексика для описания внешности. Правильно говорить «эффектная» (слово со значением «выразительная, запоминающаяся»). Возможно также «привлекательная внешность» в зависимости от оттенка смысла. 2) Оригинал: подытоживая эти выводы, хочу обратить внимание на следующие моменты. - Исправленный вариант: Подводя итоги этих выводов, хочу обратить внимание на следующие моменты. - Пояснение: сочетание «подытоживая» допустимо, но более употребительная и нейтральная конструкция — «подводя итоги» (устойчивое сочетание). Можно также: «Подводя итоги, хочу…». 3) Оригинал: приготовь мне утренний завтрак - Исправленный вариант: Приготовь мне завтрак. - Пояснение: сочетание «утренний завтрак» считается pleonasm: завтрак традиционно относится ко времени утра, и «утренний» здесь избыточен. В разговорной и деловой речи лучше говорить просто «завтрак». 4) Оригинал: две школы разработали план совместного сотрудничества - Исправленный вариант: Две школы разработали план сотрудничества. - Пояснение: сочетание «совместного сотрудничества» считается тавтологией (избыточное повторение идеи совместности). Обычно говорят «план сотрудничества» или «план совместного взаимодействия» (в зависимости от контекста). В учебном контексте чаще — «план сотрудничества» между школами. 5) Оригинал: к недостаткам работы можно отнести недостаточное количество иллюстративного материала. - Рекомендованный вариант: К недостаткам в работе можно отнести нехватку иллюстративного материала. - Пояснение: фраза в принципе понятна, но стиль можно сделать более лаконичным. Часто употребляются варианты «нехватка иллюстративного материала» или «недостаточное количество иллюстративного материала» — второй тоже допустим, но «нехватка» звучит проще и естественнее в большинстве текстов. 6) Оригинал: большое внимание было оказано благоустройству города - Исправленный вариант: Большое внимание было уделено благоустройству города. - Пояснение: более естественно и правильно использовать сочетание «уделено внимание» в форме «уделено [что]» или «было уделено внимание чему». В данном случае корректно: «Было уделено большое внимание благоустройству города» или «Благоустройству города было уделено большое внимание». 7) Оригинал: премьеру балета почтили вниманием президент и премьер министр - Исправленный вариант: Президент и премьер-министр почтили премьеру балета вниманием. - Пояснение: стилистически лучше поставить подлежащее впереди; исправление орфографическое: «премьер-министр» пишется через дефис. Конструкция «почтили вниманием» допустима, но можно также: «президент и премьер-министр уделили премьеру балета внимание» или «посетили премьеру балета» — в зависимости от смысла. 8) Оригинал: ведущее значение в деятельности комиссии по экологии играет просветительская работа - Исправленный вариант: В деятельности комиссии по экологии ведущую роль играет просветительская работа. - Пояснение: вместо «ведущее значение» лучше употреблять «ведущую роль» — это более естественно для выражения смысла «наиболее значимая функция, роль». Порядок слов можно менять, но суть — роль просветительской работы как ведущей. 9) Оригинал: в последние годы наблюдается буйный рост нашей кинематографии. - Исправленный вариант: В последние годы наблюдается бурный рост нашей кинематографии. - Пояснение: «бурный» — нормальная и распространённая коллокация с существительным «рост». Слово «буйный» более характерно для обозначения буйства, бурной активности и звучит стилистически не совсем корректно в нейтральном научно-деловом контексте. Поэтому предпочтительнее «бурный рост». Если нужно, могу дать ещё несколько вариантов стилистических вариантов на каждую фразу (более формальный/менее формальный стиль) или адаптировать под конкретный класс/уровень школьной подготовки.