Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 18 ноября 2025 16:20

Соотнесите части письма с их названиями (цифра-буква) 1) Enc: 2 pages 2) I look forward to hearing from you. Yours sincerely, 3) SAM BROWN Sam Brown Purchasing Manager 4) Clothco Plc. 261 Whitesea Drive Birmingham, BG 9218 GB 5) We are writing to confirm… 6) 24 May, 20… 7) Dear Sir/Madam, 8) Sales Manager Woolhouse Ltd. 209 Oak Road Oxford, OD 27 18L a) reader’s/ inside address b) sender’s address c) body of the letter d) enclosures e) salutation f) complimentary close g) signature block h) date

Ответ нейросети

18 ноября 2025 16:20

Вот соответствие частей письма их названиям и краткие пояснения.

  1. Enc: 2 pages → d) enclosures
  • Enc. означает вложения (enclosures). Здесь указано, что к письму приложены 2 страницы.
  1. I look forward to hearing from you. / Yours sincerely, → c) body of the letter (и по совместительству f) complimentary close)
  • Основная часть: "I look forward to hearing from you." принадлежит к телу письма.
  • "Yours sincerely," — это комплиментари кло́з (завершение письма). Таким образом, это пара компонентов: тело письма (c) и завершающая часть (f).
  1. SAM BROWN / Sam Brown / Purchasing Manager → g) signature block
  • Это блок подписи: имя в верхнем регистре, печатная подпись и должность.
  1. Clothco Plc. / 261 Whitesea Drive / Birmingham, BG 9218 GB → b) sender’s address
  • Это адрес отправителя (адрес отправителя письма).
  1. We are writing to confirm… → c) body of the letter
  • Это часть текста, принадлежащая телу письма (начало основного содержания).
  1. 24 May, 20… → h) date
  • Это дата письма.
  1. Dear Sir/Madam, → e) salutation
  • Это обращение (приветствие) в начале письма.
  1. Sales Manager / Woolhouse Ltd. / 209 Oak Road / Oxford, OD 27 18L → a) reader’s/inside address
  • Это адрес получателя (inside address) в формате делового письма.

Дополнение:

  • Примечание: пункт 2 содержит и тело письма, и комплиментарное закрытие. В таком формате можно считать, что 2↔c и 2↔f во множественном разрезе: тело письма и закрытие соответствуют разным частям. Если нужно одно значение, используйте только c для пункта 2, а f можно рассмотреть как дополнительную часть, присутствующую в том же пункте.

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

Соотнесите части письма с их названиями (цифра-буква) 1) Enc: 2 pages 2) I look forward to hearing from you. Yours sincerely, 3) SAM BROWN Sam Brown Purchasing Manager 4) Clothco Plc. 261 Whitesea Drive Birmingham, BG 9218 GB 5) We are writing to confirm… 6) 24 May, 20… 7) Dear Sir/Madam, 8) Sales Manager Woolhouse Ltd. 209 Oak Road Oxford, OD 27 18L a) reader’s/ inside address b) sender’s address c) body of the letter d) enclosures e) salutation f) complimentary close g) signature block h) date
Вот соответствие частей письма их названиям и краткие пояснения. 1) Enc: 2 pages → d) enclosures - Enc. означает вложения (enclosures). Здесь указано, что к письму приложены 2 страницы. 2) I look forward to hearing from you. / Yours sincerely, → c) body of the letter (и по совместительству f) complimentary close) - Основная часть: "I look forward to hearing from you." принадлежит к телу письма. - "Yours sincerely," — это комплиментари кло́з (завершение письма). Таким образом, это пара компонентов: тело письма (c) и завершающая часть (f). 3) SAM BROWN / Sam Brown / Purchasing Manager → g) signature block - Это блок подписи: имя в верхнем регистре, печатная подпись и должность. 4) Clothco Plc. / 261 Whitesea Drive / Birmingham, BG 9218 GB → b) sender’s address - Это адрес отправителя (адрес отправителя письма). 5) We are writing to confirm… → c) body of the letter - Это часть текста, принадлежащая телу письма (начало основного содержания). 6) 24 May, 20… → h) date - Это дата письма. 7) Dear Sir/Madam, → e) salutation - Это обращение (приветствие) в начале письма. 8) Sales Manager / Woolhouse Ltd. / 209 Oak Road / Oxford, OD 27 18L → a) reader’s/inside address - Это адрес получателя (inside address) в формате делового письма. Дополнение: - Примечание: пункт 2 содержит и тело письма, и комплиментарное закрытие. В таком формате можно считать, что 2↔c и 2↔f во множественном разрезе: тело письма и закрытие соответствуют разным частям. Если нужно одно значение, используйте только c для пункта 2, а f можно рассмотреть как дополнительную часть, присутствующую в том же пункте.