Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 20 января 2026 19:44

Один из вариантов перевода термина, которым характеризуют бережливое производство, звучит как «тощее», как вы считаете почему?

Ответ нейросети

20 января 2026 19:44

Кратко ответ: вариант перевода «тощее производство» встречается из-за буквального переноса значения слова lean как «тонкий/тощий», что относится к привычкам переводчикам в обыденном языке. Но в контексте производств это неверно: lean здесь означает «бережливое, без потерь, максимально эффективное», а не «тонкое» или «малоценное».

Разбор по шагам

  1. Что означает термин lean manufacturing
  • Основная идея: устранять потери, минимизировать запасы, ускорять потоки, повышать ценность для клиента.
  • Русский эквивалент чаще всего: «бережливое производство», иногда «производство без потерь», «эффективное производство» или «производство с минимизацией потерь».
  1. Почему может показаться «тощее»?
  • Слово lean имеет несколько значений в английском: помимо смысла «бережливый/экономный», есть и значение «тонкий, худой, тощий» (например, lean meat — постное мясо).
  • Если переводчик воспринимает lean в буквальном смысле «тонкий/тощий» и пытается передать идею «минимализации», он может выбрать слово «тощий/тощее» в попытке сохранить идею «мало ресурсов, минимализм».
  • В результате получается калька «тощее производство», что по смыслу дает «тощая/малая, скудная производство», а не правильную идею бережливости и отсечения потерь.
  1. Почему это неверно для понятия Lean в производстве
  • В Lean Manufacturing цель не «сделать производство тощим» в смысле недостатка ресурсов, а как раз наоборот — убрать лишнее, уменьшить запасы и потери.
  • «Тощее производство» может нести негативную коннотацию недостаточности, что противоречит идее эффективности и конкурентоспособности.
  1. Как правильно перевести
  • Наиболее верно: бережливое производство.
  • Альтернативы: производство без потерь, производство с минимизацией потерь, эффективное производство.
  • Примеры переводов:
    • Lean manufacturing → бережливое производство;
    • Lean tools (например, Kanban, Kaizen) → инструменты бережливого производства.
  1. Практический вывод
  • Если встречается вариант «тощее производство», это, как правило, неверная калька. В большинстве случаев уместно заменить на «бережливое производство» или «производство без потерь».
  • При переводе важно учитывать контекст: речь именно о минимизации потерь, оптимизации процессов и создании ценности для клиента, а не о «тонкости» или «тощности» самой производственной системы.

Если хочешь, могу привести короткий пример абзаца на русском с правильным переводом и объяснить, как лучше досконально объяснить это в школе.

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

Один из вариантов перевода термина, которым характеризуют бережливое производство, звучит как «тощее», как вы считаете почему?
Кратко ответ: вариант перевода «тощее производство» встречается из-за буквального переноса значения слова lean как «тонкий/тощий», что относится к привычкам переводчикам в обыденном языке. Но в контексте производств это неверно: lean здесь означает «бережливое, без потерь, максимально эффективное», а не «тонкое» или «малоценное». Разбор по шагам 1) Что означает термин lean manufacturing - Основная идея: устранять потери, минимизировать запасы, ускорять потоки, повышать ценность для клиента. - Русский эквивалент чаще всего: «бережливое производство», иногда «производство без потерь», «эффективное производство» или «производство с минимизацией потерь». 2) Почему может показаться «тощее»? - Слово lean имеет несколько значений в английском: помимо смысла «бережливый/экономный», есть и значение «тонкий, худой, тощий» (например, lean meat — постное мясо). - Если переводчик воспринимает lean в буквальном смысле «тонкий/тощий» и пытается передать идею «минимализации», он может выбрать слово «тощий/тощее» в попытке сохранить идею «мало ресурсов, минимализм». - В результате получается калька «тощее производство», что по смыслу дает «тощая/малая, скудная производство», а не правильную идею бережливости и отсечения потерь. 3) Почему это неверно для понятия Lean в производстве - В Lean Manufacturing цель не «сделать производство тощим» в смысле недостатка ресурсов, а как раз наоборот — убрать лишнее, уменьшить запасы и потери. - «Тощее производство» может нести негативную коннотацию недостаточности, что противоречит идее эффективности и конкурентоспособности. 4) Как правильно перевести - Наиболее верно: бережливое производство. - Альтернативы: производство без потерь, производство с минимизацией потерь, эффективное производство. - Примеры переводов: - Lean manufacturing → бережливое производство; - Lean tools (например, Kanban, Kaizen) → инструменты бережливого производства. 5) Практический вывод - Если встречается вариант «тощее производство», это, как правило, неверная калька. В большинстве случаев уместно заменить на «бережливое производство» или «производство без потерь». - При переводе важно учитывать контекст: речь именно о минимизации потерь, оптимизации процессов и создании ценности для клиента, а не о «тонкости» или «тощности» самой производственной системы. Если хочешь, могу привести короткий пример абзаца на русском с правильным переводом и объяснить, как лучше досконально объяснить это в школе.