На фото видны украинские народные пословицы, в которых надо найти ошибки и исправить их. Давай вместе разберемся, что тут не так и попробуем их исправить:
1. "Ліцо виліковується мазю" – правильно будет "Лицо виліковується маззю". Слово "мазь" в украинском языке женского рода и в винительном падеже образует форму "маззю".
2. "Забудь розмови старих" может быть неполной. В украинских пословицах часто содержится мудрость или урок. Возможно, верно будет "Забудь розмови старих, але завжди пам'ятай їх поради" или что-то в этом духе.
3. "На Стрітення капусту в кармана" должно быть "На Стрітення капусту в карман", потому что в украинском языке используется винительный падеж без окончания "-а" после предлога "в" для существительных неодушевлённых мужского рода.
4. "Я сивий друган" возможно неполно. Учитывая логику украинских пословиц, предполагается, что здесь должно быть продолжение, например, "Я сивий друган, але мудрість з віком приходить" или что-то подобное, поскольку слово "друган", означающее друг, не имеет здесь достаточного контекста.
Если нужно будет исправить или дополнить эти пословицы, старайся придерживаться их основного смысла и украинских традиций. Удачи!
ПО распространяется в виде интернет-сервиса, специальные действия по установке ПО на стороне пользователя не требуются
SafeValue must use [property]=binding:
фото
На фото видны украинские народные пословицы, в которых надо найти ошибки и исправить их. Давай вместе разберемся, что тут не так и попробуем их исправить:
1. "Ліцо виліковується мазю" – правильно будет "Лицо виліковується маззю". Слово "мазь" в украинском языке женского рода и в винительном падеже образует форму "маззю".
2. "Забудь розмови старих" может быть неполной. В украинских пословицах часто содержится мудрость или урок. Возможно, верно будет "Забудь розмови старих, але завжди пам'ятай їх поради" или что-то в этом духе.
3. "На Стрітення капусту в кармана" должно быть "На Стрітення капусту в карман", потому что в украинском языке используется винительный падеж без окончания "-а" после предлога "в" для существительных неодушевлённых мужского рода.
4. "Я сивий друган" возможно неполно. Учитывая логику украинских пословиц, предполагается, что здесь должно быть продолжение, например, "Я сивий друган, але мудрість з віком приходить" или что-то подобное, поскольку слово "друган", означающее друг, не имеет здесь достаточного контекста.
Если нужно будет исправить или дополнить эти пословицы, старайся придерживаться их основного смысла и украинских традиций. Удачи!
Комментарии