При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети

Объём сочинения — не менее 150 слов.Напишите сочинение по прочитанному тексту. Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста. Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера-иллюстрации из прочитанного текста, которые, по Вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Поясните значение каждого примера и укажите смысловую связь между ними. Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Выразите своё отношение к позиции автора по проблеме исходного текста (согласие или несогласие) и обоснуйте его. Объём сочинения — не менее 150 слов. 1)В плен я попал под Волоколамском в сорок первом, и хотя прошло с тех пор шестнадцать лет, и остался я жив, и семью развел и все такое прочее, но рассказать о том, как я прозимовал в плену — не умею: нету у меня русских слов для этого. 2)Нету! 3) А чужих языков не знаю... 4) Поэтому, если не возражаете, начну сразу с того, как я сбежал из плена. 5) Лагерь наш располагался под городом Шяуляй в Литве,— ишь, куда занесла меня судьба! 6) По причине однорукости (правую руку оторвало мне в бою под Волоколамском) немцы за всю зиму ни разу не выгоняли меня на работу. 7)И дело тут заключалось не в жалости у них ко мне, а в моей непригодности. 8) Ну, да черт с ними. 9)Весной нашлось применение и мне. 10) Оказывается, в лагере был еще один пленный без руки, и тоже без основной.11) Одним хорошим майским утром выкликнули из строя наши с ним номера, дал нам немец в уцелевшие руки по большому ножу, вроде тесака с бойни, стал сам в трех шагах сзади и погнал зачем-то в лес километра за четыре от лагеря. 12)День тогда выдался — прямо как наш, обоянский. 13)Теплынь, солнышко печет, травка на обочинах дороги нежится... 14)Напарник мой оказался человеком слабодушным.15) Отошли мы метров триста от лагеря, снял он с головы свою грязную пилотку, подставил лицо ветерку — и как зальется слезами! 16)— Чего ты? — спрашиваю. 17)А он слова вымолвить не может. 18) Ревет — и все. 19)Думаю: струсил, миляга, решил, что на смерть ведет нас фашист, а того, видно, не сообразил, что с ножиками на расстрел пленных не гоняют. 20)Начал я ему объяснять это, а он и говорит: 21)— Да я не оттого! 22)Ты слышишь, что в небе делается? 23)Жаворонков чуешь? 24)Они же русскими голосами поют. 25)Точь-в-точь как у нас в Тамбовской области... 26)Ну, тут нас конвоир огрел прикладом разом обоих — тесно мы сошлись в разговоре... 27)Жалко ему, сволочу, стало воздуха... слов наших утешительных друг другу. 28)Ну, да черт с ним. 29)Вытерпели мы и не такое, снесли и это, а через полчаса подошли к лесу. 30)При случае я, конечно, коснусь литовских лесов особо, а сейчас скажу только, что не леса, а чудо развели там люди!31) По нескольку километров тянутся они в разные стороны и, между прочим, все в них растет такое же, как и у нас в России: сосны, дубы, ясень, клены... 32)И даже цветы одинаковые. 33)Может, вам случайно знаком весенний цветок «баранчик»? 34)Кудрявый такой, желтоватый, на длинной ножке? 35)В детстве мы их охапками ели, потому что вкус у них на мороженое смахивает. 36)Вот эти-то «баранчики» я и увидал сразу, как только пришли мы в лес.37) С голодухи показались они мне не то что мороженым, а... вроде хлеба! 38)Навалились мы на них со своим напарником, а немец... 39)Ну что он мог другое придумать? 40)Избил, конечно. 41)«Дас ист дойче!» — кричит. 42)Немецкие, значит, «баранчики». 43)Ладно. 44)Стал он нам прикладом объяснять, что мы должны делать. 45)Оказывается, березовые прутья резать и складывать в кучки. 46)Для чего они понадобились фашистам — ума не приложу. 47)То ли на розги, то ли на метелки, чтобы фатерлянд свой подметать, то ли для банных веников. (Из рассказа К. Воробьёва «Рассказ партизана»)

Ответ нейросети

08 May 2024 12:04

В рассказе "Рассказ партизана" К. Воробьева автор ставит одной из центральных проблем отношение к человеческой свободе и достоинству в условиях военного плена. В тексте автор описывает тяжелые испытания, которые переживает главный герой, лишенный не только свободы, но и физической целостности. Проблема заключается в невозможности полноценного общения и самовыражения в таких экстремальных условиях, когда отсутствуют не только родной язык, но и обычные средства общения. Иллюстрациями этой проблемы служат сцены, где герой описывает свою непригодность для работы из-за утраты руки и момент, когда его напарник, также невменяемый, отмечает наличие связи с родиной через звуки природы. Эти примеры показывают, что в условиях тотального контроля и лишений даже малейшие проявления человечности и связи с родиной могут стать единственным оазисом душевного спокойствия. Автор в рассказе выражает сложную позицию, показывая невозможность полноценной коммуникации и самовыражения пленника из-за языкового барьера и физических ограничений. Моя позиция по этой проблеме - сочувствие к тем, кто оказывается в аналогичных ситуациях, и убеждение в важности сохранения человеческого достоинства и связи с культурой и родным языком в любых обстоятельствах.

В приложении удобнее

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

Комментарии

Оставьте комментарий

Саша — ассистент в телеграмме

SafeValue must use [property]=binding:
Объём сочинения — не менее 150 слов.Напишите сочинение по прочитанному тексту. Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста. Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера-иллюстрации из прочитанного текста, которые, по Вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Поясните значение каждого примера и укажите смысловую связь между ними. Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Выразите своё отношение к позиции автора по проблеме исходного текста (согласие или несогласие) и обоснуйте его. Объём сочинения — не менее 150 слов. 1)В плен я попал под Волоколамском в сорок первом, и хотя прошло с тех пор шестнадцать лет, и остался я жив, и семью развел и все такое прочее, но рассказать о том, как я прозимовал в плену — не умею: нету у меня русских слов для этого. 2)Нету! 3) А чужих языков не знаю... 4) Поэтому, если не возражаете, начну сразу с того, как я сбежал из плена. 5) Лагерь наш располагался под городом Шяуляй в Литве,— ишь, куда занесла меня судьба! 6) По причине однорукости (правую руку оторвало мне в бою под Волоколамском) немцы за всю зиму ни разу не выгоняли меня на работу. 7)И дело тут заключалось не в жалости у них ко мне, а в моей непригодности. 8) Ну, да черт с ними. 9)Весной нашлось применение и мне. 10) Оказывается, в лагере был еще один пленный без руки, и тоже без основной.11) Одним хорошим майским утром выкликнули из строя наши с ним номера, дал нам немец в уцелевшие руки по большому ножу, вроде тесака с бойни, стал сам в трех шагах сзади и погнал зачем-то в лес километра за четыре от лагеря. 12)День тогда выдался — прямо как наш, обоянский. 13)Теплынь, солнышко печет, травка на обочинах дороги нежится... 14)Напарник мой оказался человеком слабодушным.15) Отошли мы метров триста от лагеря, снял он с головы свою грязную пилотку, подставил лицо ветерку — и как зальется слезами! 16)— Чего ты? — спрашиваю. 17)А он слова вымолвить не может. 18) Ревет — и все. 19)Думаю: струсил, миляга, решил, что на смерть ведет нас фашист, а того, видно, не сообразил, что с ножиками на расстрел пленных не гоняют. 20)Начал я ему объяснять это, а он и говорит: 21)— Да я не оттого! 22)Ты слышишь, что в небе делается? 23)Жаворонков чуешь? 24)Они же русскими голосами поют. 25)Точь-в-точь как у нас в Тамбовской области... 26)Ну, тут нас конвоир огрел прикладом разом обоих — тесно мы сошлись в разговоре... 27)Жалко ему, сволочу, стало воздуха... слов наших утешительных друг другу. 28)Ну, да черт с ним. 29)Вытерпели мы и не такое, снесли и это, а через полчаса подошли к лесу. 30)При случае я, конечно, коснусь литовских лесов особо, а сейчас скажу только, что не леса, а чудо развели там люди!31) По нескольку километров тянутся они в разные стороны и, между прочим, все в них растет такое же, как и у нас в России: сосны, дубы, ясень, клены... 32)И даже цветы одинаковые. 33)Может, вам случайно знаком весенний цветок «баранчик»? 34)Кудрявый такой, желтоватый, на длинной ножке? 35)В детстве мы их охапками ели, потому что вкус у них на мороженое смахивает. 36)Вот эти-то «баранчики» я и увидал сразу, как только пришли мы в лес.37) С голодухи показались они мне не то что мороженым, а... вроде хлеба! 38)Навалились мы на них со своим напарником, а немец... 39)Ну что он мог другое придумать? 40)Избил, конечно. 41)«Дас ист дойче!» — кричит. 42)Немецкие, значит, «баранчики». 43)Ладно. 44)Стал он нам прикладом объяснять, что мы должны делать. 45)Оказывается, березовые прутья резать и складывать в кучки. 46)Для чего они понадобились фашистам — ума не приложу. 47)То ли на розги, то ли на метелки, чтобы фатерлянд свой подметать, то ли для банных веников. (Из рассказа К. Воробьёва «Рассказ партизана»)
В рассказе "Рассказ партизана" К. Воробьева автор ставит одной из центральных проблем отношение к человеческой свободе и достоинству в условиях военного плена. В тексте автор описывает тяжелые испытания, которые переживает главный герой, лишенный не только свободы, но и физической целостности. Проблема заключается в невозможности полноценного общения и самовыражения в таких экстремальных условиях, когда отсутствуют не только родной язык, но и обычные средства общения. Иллюстрациями этой проблемы служат сцены, где герой описывает свою непригодность для работы из-за утраты руки и момент, когда его напарник, также невменяемый, отмечает наличие связи с родиной через звуки природы. Эти примеры показывают, что в условиях тотального контроля и лишений даже малейшие проявления человечности и связи с родиной могут стать единственным оазисом душевного спокойствия. Автор в рассказе выражает сложную позицию, показывая невозможность полноценной коммуникации и самовыражения пленника из-за языкового барьера и физических ограничений. Моя позиция по этой проблеме - сочувствие к тем, кто оказывается в аналогичных ситуациях, и убеждение в важности сохранения человеческого достоинства и связи с культурой и родным языком в любых обстоятельствах.
(see https://g.co/ng/security#xss)