11. Укажи варианты ответов, в которых средством выразительности речи является фразеологизм. Запиши номера ответов.
1) Андрей Андреевич сидел за прилавком, читал Михайловского и старался честно мыслить.
2) Когда же ему невзначай приходило в голову, например, что недурно бы теперь покушать леща с кашей, то он тотчас же ловил себя на этих мыслях: «Ах, как пошло!»
3) «В самом деле, напрасно я не держу грифелей», — думал Андрей Андреевич по уходе покупателя.
4) Он торгует посудой, табаком, дёгтем, мылом, бубликами, красным, галантерейным и москательным товаром, ружьями, кожами и окороками.
5) Книги же, которые когда-то лежали у него на полках, давно уже проданы по 1 р. 5 к. за пуд.
Ответ нейросети
27 февраля 2025 07:14
Фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые имеют переносное значение и не поддаются буквальному переводенному пониманию. Давай проанализируем варианты ответов и выделим те, в которых присутствуют фразеологизмы.
Андрей Андреевич сидел за прилавком, читал Михайловского и старался честно мыслить.
В этом предложении нет фразеологических выражений. Район «честно мыслить» не является фразеологизмом, это обычное выражение.
Когда же ему невзначай приходило в голову, например, что недурно бы теперь покушать леща с кашей, то он тотчас же ловил себя на этих мыслях: «Ах, как пошло!»
Здесь «ловил себя на этих мыслях» можно считать фразеологизмом, так как это выражение используется в переносном смысле. Также фразеологизмом является выражение «как пошло!», указывающее на оценку мысли как неуместной или низкопробной.
«В самом деле, напрасно я не держу грифелей», — думал Андрей Андреевич по уходе покупателя.
В этом предложении нет фразеологизмов. Оно содержит простые предложения без устойчивых выражений.
Он торгует посудой, табаком, дёгтем, мылом, бубликами, красным, галантерейным и москательным товаром, ружьями, кожами и окороками.
Здесь также нет фразеологических выражений. Это просто перечисление товаров.
Книги же, которые когда-то лежали у него на полках, давно уже проданы по 1 р. 5 к. за пуд.
В этом предложении нет фразеологизмов. Оно не содержит выражений с переносным значением.
Таким образом, фразеологизмы присутствуют только во втором варианте:
ПО распространяется в виде интернет-сервиса, специальные действия по установке ПО на стороне пользователя не требуются
11. Укажи варианты ответов, в которых средством выразительности речи является фразеологизм. Запиши номера ответов.
1) Андрей Андреевич сидел за прилавком, читал Михайловского и старался честно мыслить.
2) Когда же ему невзначай приходило в голову, например, что недурно бы теперь покушать леща с кашей, то он тотчас же ловил себя на этих мыслях: «Ах, как пошло!»
3) «В самом деле, напрасно я не держу грифелей», — думал Андрей Андреевич по уходе покупателя.
4) Он торгует посудой, табаком, дёгтем, мылом, бубликами, красным, галантерейным и москательным товаром, ружьями, кожами и окороками.
5) Книги же, которые когда-то лежали у него на полках, давно уже проданы по 1 р. 5 к. за пуд.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения, которые имеют переносное значение и не поддаются буквальному переводенному пониманию. Давай проанализируем варианты ответов и выделим те, в которых присутствуют фразеологизмы.
1) **Андрей Андреевич сидел за прилавком, читал Михайловского и старался честно мыслить.**
- В этом предложении нет фразеологических выражений. Район «честно мыслить» не является фразеологизмом, это обычное выражение.
2) **Когда же ему невзначай приходило в голову, например, что недурно бы теперь покушать леща с кашей, то он тотчас же ловил себя на этих мыслях: «Ах, как пошло!»**
- Здесь «ловил себя на этих мыслях» можно считать фразеологизмом, так как это выражение используется в переносном смысле. Также фразеологизмом является выражение «как пошло!», указывающее на оценку мысли как неуместной или низкопробной.
3) **«В самом деле, напрасно я не держу грифелей», — думал Андрей Андреевич по уходе покупателя.**
- В этом предложении нет фразеологизмов. Оно содержит простые предложения без устойчивых выражений.
4) **Он торгует посудой, табаком, дёгтем, мылом, бубликами, красным, галантерейным и москательным товаром, ружьями, кожами и окороками.**
- Здесь также нет фразеологических выражений. Это просто перечисление товаров.
5) **Книги же, которые когда-то лежали у него на полках, давно уже проданы по 1 р. 5 к. за пуд.**
- В этом предложении нет фразеологизмов. Оно не содержит выражений с переносным значением.
Таким образом, фразеологизмы присутствуют только во втором варианте:
**Номера ответов с фразеологизмами: 2.**