Упр. 1. Переведите на русский язык, обращая внимание на употребление времен в русском и английском языках.
1. I knew that you were ill. 2. I knew that you had been ill. 3. We found that she left home at eight o'clock every morning. 4. We found that she had left home at eight o'clock that morning. 5. When he learnt that his son always received excellent marks in all the subjects at school, he was very pleased. 6. When he learnt that his son had received an excellent mark at school, he was very pleased. 7. We did not know where our friends went every evening. 8. We did not know where our friends had gone. 9. She said that her best friend was a doctor. 10. She said that her best friend had been a doctor. 11. I didn't know that you worked at the Hermitage. 12. I didn't know that you had worked at the Hermitage.
Давайте переведем предложенные фразы на русский язык с учетом особенностей употребления времен в русском и английском языках, а также обсудим их.
1. **I knew that you were ill.**
Я знал(а), что ты был(а) болен(больна).
- Здесь используется простое прошедшее время (Past Simple) в английском для обозначения действия, завершенного в прошлом. В русском языке параллельно используется прошедшее время.
2. **I knew that you had been ill.**
Я знал(а), что ты болел(а).
- В этом случае в английском используется время Past Perfect (прошедшее совершенное), чтобы подчеркнуть, что действие завершилось до момента, о котором идет речь. В русском языке это передается тоже в прошедшем времени, но без дополнительных слов, так как контекст уже подразумевает это.
3. **We found that she left home at eight o'clock every morning.**
Мы узнали, что она выходила из дома в восемь часов каждое утро.
- Present Simple в английском описывает регулярные действия, что аналогично передается в русском с помощью простого прошедшего времени, отражая привычное действие.
4. **We found that she had left home at eight o'clock that morning.**
Мы узнали, что она ушла из дома в восемь часов тем утром.
- Past Perfect подчеркивает, что действие "ушла" произошло раньше действия "узнали". В русском предложении это также адекватно передается.
5. **When he learnt that his son always received excellent marks in all the subjects at school, he was very pleased.**
Когда он узнал, что его сын всегда получал отличные оценки по всем предметам в школе, он был очень доволен.
- Здесь в английском используется Present Simple для рутинного действия, аналогично русскому языку.
6. **When he learnt that his son had received an excellent mark at school, he was very pleased.**
Когда он узнал, что его сын получил отличную оценку в школе, он был очень доволен.
- Past Perfect указывает на то, что "получил" произошло до "узнал". В русском это также правильно передается.
7. **We did not know where our friends went every evening.**
Мы не знали, куда наши друзья уходили каждый вечер.
- Again, simple past tense is equated in Russian with the past form indicating a habitual action.
8. **We did not know where our friends had gone.**
Мы не знали, куда наши друзья ушли.
- Here, "had gone" indicates a completed action prior to the time of "not knowing," which is translated simply in Russian.
9. **She said that her best friend was a doctor.**
Она сказала, что ее лучший друг был врачом.
- Simple past tense is used here to indicate a statement made in the past.
10. **She said that her best friend had been a doctor.**
Она сказала, что ее лучший друг был врачом.
- The English past perfect implies that at the time of saying, the friend had ceased to be a doctor. Translated in Russian similarly conveys the past state.
11. **I didn't know that you worked at the Hermitage.**
Я не знал(а), что ты работал(а) в Эрмитаже.
- Past simple in both languages for actions completed in the past.
12. **I didn't know that you had worked at the Hermitage.**
Я не знал(а), что ты работал(а) в Эрмитаже.
- The past perfect tenders nuances that the action "worked" was completed before the moment of "not knowing." This is often implicit in Russian translation.
Итак, перевод фраз и временные особенности в них. Это поможет лучше понять различия в использовании времен между английским и русским языками.