Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 18 марта 2025 14:17

2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимания на функцию инфинитива или инфинитивного оборота. Cities have become very attractive places to live in. To live in cities is convenient but sometimes not very comfortable. To live in the city they had to sell their farm and borrow some money from a bank. The city council is unlikely to authorize a new parking construction. We know the department store to have been built one and a half years ago. In spite of the community's opinion the city council made the company continue demolishing the building.

Ответ нейросети

18 марта 2025 14:17

Чтобы выполнить поставленную задачу, давайте перепишем каждое предложение, сохраняя его смысл, и затем переведем на русский язык, обращая внимание на использование инфинитивов и инфинитивных оборотов.

  1. Переписанное предложение:
    Cities have become places that are very attractive to live in.
    Перевод: Города стали местами, которые очень привлекательны для жизни.

  2. Переписанное предложение:
    Living in cities is convenient, although it is sometimes not very comfortable.
    Перевод: Жить в городах удобно, хотя иногда это не очень комфортно.

  3. Переписанное предложение:
    They had to sell their farm and borrow some money from a bank in order to live in the city.
    Перевод: Чтобы жить в городе, им пришлось продать свою ферму и занять деньги в банке.

  4. Переписанное предложение:
    It is unlikely that the city council will authorize a new parking construction.
    Перевод: Скорее всего, городской совет не даст разрешение на строительство новой парковки.

  5. Переписанное предложение:
    We know that the department store was built one and a half years ago.
    Перевод: Мы знаем, что универмаг был построен полтора года назад.

  6. Переписанное предложение:
    Despite the opinion of the community, the city council made the company continue to demolish the building.
    Перевод: Несмотря на мнение сообщества, городской совет заставил компанию продолжить снос здания.

Это переписывание и перевод акцентирует внимание на использовании инфинитивов и инфинитивных оборотов, что повысит понимание этих структур.

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимания на функцию инфинитива или инфинитивного оборота. Cities have become very attractive places to live in. To live in cities is convenient but sometimes not very comfortable. To live in the city they had to sell their farm and borrow some money from a bank. The city council is unlikely to authorize a new parking construction. We know the department store to have been built one and a half years ago. In spite of the community's opinion the city council made the company continue demolishing the building.
Чтобы выполнить поставленную задачу, давайте перепишем каждое предложение, сохраняя его смысл, и затем переведем на русский язык, обращая внимание на использование инфинитивов и инфинитивных оборотов. 1. **Переписанное предложение:** Cities have become places that are very attractive to live in. **Перевод:** Города стали местами, которые очень привлекательны для жизни. 2. **Переписанное предложение:** Living in cities is convenient, although it is sometimes not very comfortable. **Перевод:** Жить в городах удобно, хотя иногда это не очень комфортно. 3. **Переписанное предложение:** They had to sell their farm and borrow some money from a bank in order to live in the city. **Перевод:** Чтобы жить в городе, им пришлось продать свою ферму и занять деньги в банке. 4. **Переписанное предложение:** It is unlikely that the city council will authorize a new parking construction. **Перевод:** Скорее всего, городской совет не даст разрешение на строительство новой парковки. 5. **Переписанное предложение:** We know that the department store was built one and a half years ago. **Перевод:** Мы знаем, что универмаг был построен полтора года назад. 6. **Переписанное предложение:** Despite the opinion of the community, the city council made the company continue to demolish the building. **Перевод:** Несмотря на мнение сообщества, городской совет заставил компанию продолжить снос здания. Это переписывание и перевод акцентирует внимание на использовании инфинитивов и инфинитивных оборотов, что повысит понимание этих структур.