Давайте разберем каждое из предложенных предложений и найдем слова, употребленные в несвойственном им значении. Также я объясню лексическое значение этих слов.
1. Этот фильм – настоящий бестселлер.
Несвойственное значение: Слово "бестселлер" употреблено в значении, которое не соответствует его оригинальному лексическому значению.
Лексическое значение: "Бестселлер" – это книга или другой продукт, который пользуется большим спросом и продается в большом количестве. Хотя в данном случае речь идет о фильме, слово "бестселлер" обычно ассоциируется с литературными произведениями.
2. При поездке за границу я не хожу по магазинам и рынкам, а предпочитаю экскурсионный шоп-тур, потому что хочу познакомиться с достопримечательностями страны.
Несвойственное значение: Слово "шоп-тур" также может меняться в значении в зависимости от контекста.
Лексическое значение: "Шоп-тур" – это экскурсия, основной целью которой является шоппинг, однако в данном предложении данный термин воспринимается как экскурсия, акцентирующая внимание на достопримечательностях и культуре, что выходит за пределы обычного понимания шопинга.
3. Китайская экономика за последние годы пережила настоящую стагнацию: темпы роста производства были очень высокими.
Несвойственное значение: Слово "стагнация" употреблено в противоречивом контексте.
Лексическое значение: "Стагнация" – это состояние экономики, при котором отсутствует рост или наблюдается снижение экономической активности. Таким образом, фраза "темпы роста производства были очень высокими" противоречат понятию стагнации.
4. Коттоновые брюки, сшитые из шерстяной ткани, мнутся гораздо меньше льняных.
Несвойственное значение: Здесь слово "коттоновые" употреблено неверно, так как оно ассоциируется с материалом – хлопком (cotton), а не с шерстью.
Лексическое значение: "Коттоновые" брюки должны быть изготовлены из хлопка, а не из шерстяной ткани. Упоминание "шерстяной ткани" создает затруднение в интерпретации.
5. Эмигрант – это иностранец, прибывший в какую-либо страну на постоянное жительство.
Несвойственное значение: Слово "эмигрант" может быть использовано неправильно, если не уточнять, что это именно человек, покинувший свою страну.
Лексическое значение: Эмигрант – это человек, который покинул свою страну с целью постоянного жительства в другой стране. Таким образом, определение "иностранец" может быть недостаточным, так как не все иностранцы являются эмигрантами.
Заключение
Каждое из обсуждаемых слов имеет основное значение, которое не всегда совпадает с контекстом. Важно уметь различать эти случаи, чтобы правильно понимать текст и использовать слова в ихачивающихся значениях. Если у вас есть другие предложения или слова, которые нужно обсудить, пишите!