Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 16 мая 2025 17:29

137. Определите уместность использования иноязычной лек- сики. Исправьте предложения, производя, где нужно, синоними- ческие замены. 1. Ровный ряд матовых плафонов тускло освещал коридор го- спиталя. 2. Среди собравшихся превалировали представители мо- лодёжи. 3. Девушка конфиденциально призналась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что последнее импониру ет её внешности. 4. Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы. 5. Кардинальный пункт расхождений между участниками дискуссии путём компромисса был сведён на нет. 6. Истинным стимулом дея- тельности каждого человека должно быть сознание долга и ответ ственности перед коллективом. 7. Новый сезон открывает хорошие перспективы дальнейшей эволюции в области спортивной жизни. 8. Характеризуя роль отдельных видов искусства в жизни общества, нельзя игнорировать специфические их особенности. 9. Идентич ное решение было принято студентами второй группы. 10. В каче стве свидетелей в суде фигурировали самые разнообразные люди. 11. Никакие резоны не действовали на упрямого спорщика, и ника- кие аргументы не могли его переубедить

Ответ нейросети

16 мая 2025 17:29

Конечно! Вот подробное решение задачи с объяснениями для каждого предложения. Я исправлю предложения, помогая подобрать синонимы или формулировки, чтобы повысить уместность использования иноязычной лексики, а также сделаю все исправления понятными и обоснованными.


1. Ровный ряд матовых плафонов тускло освещал коридор госпиталя.
→ В данном предложении отсутствует иноязычная лексика, всё соответствует русскому стилю.

Исправление и комментарий:
Можно заменить слово "коридор госпиталя" на "коридор больницы" — более привычное выражение, но если стоит задача использования иностранной лексики, то её здесь нет, и предложение уже уместно.


2. Среди собравшихся превалировали представители молодёжи.
→ Нет иноязычной лексики.

Исправление и комментарий:
Можно заменить "молодёжи" на "подрастающего поколения", но это не обязательно. В тексте нет чужих слов, так что здесь всё корректно.


3. Девушка конфиденциально призналась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что последнее импонирует её внешности.
→ Иноязычные элементы есть: "Кармен" (имя испанского происхождения), а также слово "импонирует" — это русское слово, происходящее от иностранного "to impinge". Можно заменить на более нейтральное или более точное слово, например:
Исправление: "что последнее ей очень подходит" или "что последнее ей нравится".
Но поскольку речь о уместности иноязычной лексики, можно оставить "Кармен" — имя иностранного происхождения, его используют в русском языке, так что это в порядке.

Обоснованное исправление:
Если считаешь, что использование имени "Кармен" уместно, то оставить. Если хочется больше русскоязычной формулировки, заменить:
"что последнее ей понравилось" или "что оно ей идёт". Всё зависит от цели.


4. Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы.
→ Иноязычный термин: "режим", "эффективность" — все эти слова широко употребляются, являются заимствованными, но уже укоренились в русском языке.
"Лимитируются" — от англ. "to limit", выглядит уместно, но можно заменить например на "ограничиваются".

Исправление:
"насколько ограничиваются финансовые расходы" — более русское выражение.


5. Кардинальный пункт расхождений между участниками дискуссии путём компромисса был сведён на нет.
→ Иноязычные элементы: "кардинальный" (от англ. cardinal — главный, основной), "путём". Все эти слова достаточно укоренились, проблем нет.

Обоснование:
Можно оставить "кардинальный", так как оно активно используется.


6. Истинным стимулом деятельности каждого человека должно быть сознание долга и ответственности перед коллективом.
→ Нет иноязычной лексики.

Обоснование:
Все слова русские, предложение корректно.


7. Новый сезон открывает хорошие перспективы дальнейшей эволюции в области спортивной жизни.
→ "Эволюции" — это заимствование из латинского/греческого, активно используемое в русском. Можно оставить.

Обоснование:
Если акцентировать, можно заменить на "развития" или "прогресса".


8. Характеризуя роль отдельных видов искусства в жизни общества, нельзя игнорировать специфические их особенности.
→ Нет иноязычных выражений, предложение корректно.

Обоснование:
Может быть заменено на "особенности их характера", но в текущем виде всё правильно.


9. Идентичное решение было принято студентами второй группы.
→ Здесь есть иностранное слово "Идентичное" (от англ. identical). В русском часто используют "подобное", "совпадающее".

Исправление:
"Такое же решение было принято студентами второй группы."


10. В качестве свидетелей в суде фигурировали самые разнообразные люди.
→ Нет иноязычной лексики, всё понятно и уместно.


11. Никакие резоны не действовали на упрямого спорщика, и никакие аргументы не могли его переубедить.
→ Нет чужих слов, предложение корректное.


Итоговые исправленные предложения с учетом уместности иноязычной лексики:

  1. Ровный ряд матовых плафонов тускло освещал коридор госпиталя.
  2. Среди собравшихся преобладали представители молодёжи.
  3. Девушка конфиденциально призналась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что оно ей очень подходит.
  4. Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько ограничиваются финансовые расходы.
  5. Кардинальный пункт расхождений между участниками дискуссии путём компромисса был устранён.
  6. Истинным стимулом деятельности каждого человека должно быть сознание долга и ответственности перед коллективом.
  7. Новый сезон открывает хорошие перспективы дальнейшего развития в области спортивной жизни.
  8. Характеризуя роль отдельных видов искусства в жизни общества, нельзя игнорировать их особенности.
  9. Подобное решение было принято студентами второй группы.
  10. В качестве свидетелей в суде фигурировали самые разные люди.
  11. Никакие резоны не влияли на упрямого спорщика, и никакие аргументы не могли его переубедить.

Если есть нужда в дополнительных пояснениях или уточнениях, скажите!

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

137. Определите уместность использования иноязычной лек- сики. Исправьте предложения, производя, где нужно, синоними- ческие замены. 1. Ровный ряд матовых плафонов тускло освещал коридор го- спиталя. 2. Среди собравшихся превалировали представители мо- лодёжи. 3. Девушка конфиденциально призналась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что последнее импониру ет её внешности. 4. Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы. 5. Кардинальный пункт расхождений между участниками дискуссии путём компромисса был сведён на нет. 6. Истинным стимулом дея- тельности каждого человека должно быть сознание долга и ответ ственности перед коллективом. 7. Новый сезон открывает хорошие перспективы дальнейшей эволюции в области спортивной жизни. 8. Характеризуя роль отдельных видов искусства в жизни общества, нельзя игнорировать специфические их особенности. 9. Идентич ное решение было принято студентами второй группы. 10. В каче стве свидетелей в суде фигурировали самые разнообразные люди. 11. Никакие резоны не действовали на упрямого спорщика, и ника- кие аргументы не могли его переубедить
Конечно! Вот подробное решение задачи с объяснениями для каждого предложения. Я исправлю предложения, помогая подобрать синонимы или формулировки, чтобы повысить уместность использования иноязычной лексики, а также сделаю все исправления понятными и обоснованными. --- **1. Ровный ряд матовых плафонов тускло освещал коридор госпиталя.** → В данном предложении отсутствует иноязычная лексика, всё соответствует русскому стилю. **Исправление и комментарий:** Можно заменить слово "коридор госпиталя" на "коридор больницы" — более привычное выражение, но если стоит задача использования иностранной лексики, то её здесь нет, и предложение уже уместно. --- **2. Среди собравшихся превалировали представители молодёжи.** → Нет иноязычной лексики. **Исправление и комментарий:** Можно заменить "молодёжи" на "подрастающего поколения", но это не обязательно. В тексте нет чужих слов, так что здесь всё корректно. --- **3. Девушка конфиденциально призналась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что последнее импонирует её внешности.** → Иноязычные элементы есть: "Кармен" (имя испанского происхождения), а также слово "импонирует" — это русское слово, происходящее от иностранного "to impinge". Можно заменить на более нейтральное или более точное слово, например: **Исправление:** "что последнее ей очень подходит" или "что последнее ей нравится". Но поскольку речь о уместности иноязычной лексики, можно оставить "Кармен" — имя иностранного происхождения, его используют в русском языке, так что это в порядке. **Обоснованное исправление:** Если считаешь, что использование имени "Кармен" уместно, то оставить. Если хочется больше русскоязычной формулировки, заменить: "что последнее ей понравилось" или "что оно ей идёт". Всё зависит от цели. --- **4. Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы.** → Иноязычный термин: "режим", "эффективность" — все эти слова широко употребляются, являются заимствованными, но уже укоренились в русском языке. "Лимитируются" — от англ. "to limit", выглядит уместно, но можно заменить например на "ограничиваются". **Исправление:** "насколько ограничиваются финансовые расходы" — более русское выражение. --- **5. Кардинальный пункт расхождений между участниками дискуссии путём компромисса был сведён на нет.** → Иноязычные элементы: "кардинальный" (от англ. cardinal — главный, основной), "путём". Все эти слова достаточно укоренились, проблем нет. **Обоснование:** Можно оставить "кардинальный", так как оно активно используется. --- **6. Истинным стимулом деятельности каждого человека должно быть сознание долга и ответственности перед коллективом.** → Нет иноязычной лексики. **Обоснование:** Все слова русские, предложение корректно. --- **7. Новый сезон открывает хорошие перспективы дальнейшей эволюции в области спортивной жизни.** → "Эволюции" — это заимствование из латинского/греческого, активно используемое в русском. Можно оставить. **Обоснование:** Если акцентировать, можно заменить на "развития" или "прогресса". --- **8. Характеризуя роль отдельных видов искусства в жизни общества, нельзя игнорировать специфические их особенности.** → Нет иноязычных выражений, предложение корректно. **Обоснование:** Может быть заменено на "особенности их характера", но в текущем виде всё правильно. --- **9. Идентичное решение было принято студентами второй группы.** → Здесь есть иностранное слово "Идентичное" (от англ. identical). В русском часто используют "подобное", "совпадающее". **Исправление:** "Такое же решение было принято студентами второй группы." --- **10. В качестве свидетелей в суде фигурировали самые разнообразные люди.** → Нет иноязычной лексики, всё понятно и уместно. --- **11. Никакие резоны не действовали на упрямого спорщика, и никакие аргументы не могли его переубедить.** → Нет чужих слов, предложение корректное. --- ### Итоговые исправленные предложения с учетом уместности иноязычной лексики: 1. Ровный ряд матовых плафонов тускло освещал коридор госпиталя. 2. Среди собравшихся преобладали представители молодёжи. 3. Девушка конфиденциально призналась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что оно ей очень подходит. 4. Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько ограничиваются финансовые расходы. 5. Кардинальный пункт расхождений между участниками дискуссии путём компромисса был устранён. 6. Истинным стимулом деятельности каждого человека должно быть сознание долга и ответственности перед коллективом. 7. Новый сезон открывает хорошие перспективы дальнейшего развития в области спортивной жизни. 8. Характеризуя роль отдельных видов искусства в жизни общества, нельзя игнорировать их особенности. 9. Подобное решение было принято студентами второй группы. 10. В качестве свидетелей в суде фигурировали самые разные люди. 11. Никакие резоны не влияли на упрямого спорщика, и никакие аргументы не могли его переубедить. Если есть нужда в дополнительных пояснениях или уточнениях, скажите!