Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 29 августа 2025 12:43

Переведи на китайский язык с пиньинем и переводом, без скобок: 1. Он очень быстро спустился по лестнице. 2. Пожалуйста, входите. 3. Остановись около магазина, мне надо купить хлеб и молоко. 4. Мне не живется в деревне, хочу переехать в город. 5. Она медленно подошла к котенку, чтобы не напугать. 6. Дайте мне пройти, пожалуйста! Составьте по 1 предложения с 下来、下去、过来、过去。

Ответ нейросети

29 августа 2025 12:43

Ниже приведены переводы на китайский с пиньином и русским объяснением. Цель — понять, поэтому добавлены короткие пояснения к каждому предложению.

  1. Он очень быстро спустился по лестнице.
  • Китайский: 他很快地下了楼梯。
  • Пиньин: Tā hěn kuài de xià le lóutī.
  • Перевод: Он очень быстро спустился по лестнице.
  • Пояснение: 使用了 了 для обозначения завершённого действия; 下楼梯 означает “спуститься по лестнице”.
  1. Пожалуйста, входите.
  • Китайский: 请进。
  • Пиньин: Qǐng jìn.
  • Перевод: Пожалуйста, входите.
  • Пояснение: 请 — вежливая просьба; 进 — входить.
  1. Остановись около магазина, мне надо купить хлеб и молоко.
  • Китайский: 请在商店附近停一下,我要去买面包和牛奶。
  • Пиньин: Qǐng zài shāngdiàn fùjìn tíng yíxià, wǒ yào qù mǎi miànbāo hé niúnǎi.
  • Перевод: Пожалуйста, остановись возле магазина, мне нужно купить хлеб и молоко.
  • Пояснение: 在… 附近 обозначает «около/вблизи»; 停一下 выражает просьбу на короткую остановку; 要去买 — планируем купить.
  1. Мне не живется в деревне, хочу переехать в город.
  • Китайский: 我在农村生活过得不下去,想搬到城市去。
  • Пиньин: Wǒ zài nóngcūn shēnghuó guò de bù xiàqù, xiǎng bān dào chéngshì qù.
  • Перевод: Мне не живётся в деревне, хочу переехать в город.
  • Пояснение: 过得下去 — можно продолжать жить; 想搬到城市去 — хочу переехать в город.
  1. Она медленно подошла к котенку, чтобы не напугать.
  • Китайский: 她慢慢地走近小猫,以免吓到它。
  • Пиньин: Tā màn màn de zǒu jìn xiǎo māo, yǐmiǎn xià dào tā.
  • Перевод: Она медленно подошла к котенку, чтобы не напугать.
  • Пояснение: 走近 — подойти вплотную; 以免 吓到 — чтобы не испугать; 吓到它 — испугать его.
  1. Дайте мне пройти, пожалуйста!
  • Китайский: 请让我过去。
  • Пиньин: Qǐng ràng wǒ guòqù.
  • Перевод: Пожалуйста, пропустите меня/позвольте пройти.
  • Пояснение: 请 — вежливая просьба; 让/让我以前往某 방향 — позволить пройти.

Сочетания с 下来、下去、过来、过去 (по одному предложению для каждого):

  • 下来

    • Китайский: 孩子从桌子上跳下来。
    • Пиньин: Háizi cóng zhuōzi shàng tiào xiàlái.
    • Русский: Ребёнок спрыгнул со стола.
  • 下去

    • Китайский: 雨一直下去。
    • Пиньин: Yǔ yīzhí xiàqù.
    • Русский: Дождь идёт без остановки.
  • 过来

    • Китайский: 请你过来这儿。
    • Пиньин: Qǐng nǐ guòlái zhèr.
    • Русский: Пожалуйста, подойдите сюда.
  • 过去

    • Китайский: 他慢慢走过去看风景。
    • Пиньин: Tā màn man zǒu guòqù kàn fēngjǐng.
    • Русский: Он медленно прошёл мимо, чтобы посмотреть на пейзаж.

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

переведи на китайский язык с пиньинем и переводом, без скобок: 1. Он очень быстро спустился по лестнице. 2. Пожалуйста, входите. 3. Остановись около магазина, мне надо купить хлеб и молоко. 4. Мне не живется в деревне, хочу переехать в город. 5. Она медленно подошла к котенку, чтобы не напугать. 6. Дайте мне пройти, пожалуйста! Составьте по 1 предложения с 下来、下去、过来、过去。
Ниже приведены переводы на китайский с пиньином и русским объяснением. Цель — понять, поэтому добавлены короткие пояснения к каждому предложению. 1) Он очень быстро спустился по лестнице. - Китайский: 他很快地下了楼梯。 - Пиньин: Tā hěn kuài de xià le lóutī. - Перевод: Он очень быстро спустился по лестнице. - Пояснение: 使用了 了 для обозначения завершённого действия; 下楼梯 означает “спуститься по лестнице”. 2) Пожалуйста, входите. - Китайский: 请进。 - Пиньин: Qǐng jìn. - Перевод: Пожалуйста, входите. - Пояснение: 请 — вежливая просьба; 进 — входить. 3) Остановись около магазина, мне надо купить хлеб и молоко. - Китайский: 请在商店附近停一下,我要去买面包和牛奶。 - Пиньин: Qǐng zài shāngdiàn fùjìn tíng yíxià, wǒ yào qù mǎi miànbāo hé niúnǎi. - Перевод: Пожалуйста, остановись возле магазина, мне нужно купить хлеб и молоко. - Пояснение: 在… 附近 обозначает «около/вблизи»; 停一下 выражает просьбу на короткую остановку; 要去买 — планируем купить. 4) Мне не живется в деревне, хочу переехать в город. - Китайский: 我在农村生活过得不下去,想搬到城市去。 - Пиньин: Wǒ zài nóngcūn shēnghuó guò de bù xiàqù, xiǎng bān dào chéngshì qù. - Перевод: Мне не живётся в деревне, хочу переехать в город. - Пояснение: 过得下去 — можно продолжать жить; 想搬到城市去 — хочу переехать в город. 5) Она медленно подошла к котенку, чтобы не напугать. - Китайский: 她慢慢地走近小猫,以免吓到它。 - Пиньин: Tā màn màn de zǒu jìn xiǎo māo, yǐmiǎn xià dào tā. - Перевод: Она медленно подошла к котенку, чтобы не напугать. - Пояснение: 走近 — подойти вплотную; 以免 吓到 — чтобы не испугать; 吓到它 — испугать его. 6) Дайте мне пройти, пожалуйста! - Китайский: 请让我过去。 - Пиньин: Qǐng ràng wǒ guòqù. - Перевод: Пожалуйста, пропустите меня/позвольте пройти. - Пояснение: 请 — вежливая просьба; 让/让我以前往某 방향 — позволить пройти. Сочетания с 下来、下去、过来、过去 (по одному предложению для каждого): - 下来 - Китайский: 孩子从桌子上跳下来。 - Пиньин: Háizi cóng zhuōzi shàng tiào xiàlái. - Русский: Ребёнок спрыгнул со стола. - 下去 - Китайский: 雨一直下去。 - Пиньин: Yǔ yīzhí xiàqù. - Русский: Дождь идёт без остановки. - 过来 - Китайский: 请你过来这儿。 - Пиньин: Qǐng nǐ guòlái zhèr. - Русский: Пожалуйста, подойдите сюда. - 过去 - Китайский: 他慢慢走过去看风景。 - Пиньин: Tā màn man zǒu guòqù kàn fēngjǐng. - Русский: Он медленно прошёл мимо, чтобы посмотреть на пейзаж.