Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 03 сентября 2025 17:57

Как будет по английски низкий уровень работы

Ответ нейросети

03 сентября 2025 17:57

Коротко: на английском чаще говорят так:

  • low quality of work
  • poor quality of work
  • low standard of work
  • low level of performance (менее часто в контексте общей эффективности)

Пояснение (пошагово):

  1. Нюанс слов:
  • "низкий" переводится как "low" или "poor" в зависимости от контекста.
  • "уровень" чаще передают как "level" или "standard". Важно выбрать естественный для английского сочетание.
  • "работы" — "work" или "quality of work" (качество работы) или "performance" (эффективность/результат).
  1. Какие варианты чаще употребляются:
  • "low quality of work" — если говорят об качестве результата.
  • "poor quality of work" — чуть сильнее, чем "low quality".
  • "low standard of work" — формальный оттенок; обычно в критике уровня требований.
  • "low level of performance" — если речь о способности/эффективности, не только качестве конкретной работы.
  1. Примеры предложений:
  • The project showed low quality of work. (Проект демонстрировал низкое качество работы.)
  • There is a poor quality of work in this department. (В этом отделе низкое качество работы.)
  • The student produced work of low quality. (У студента работа низкого качества.)
  • The team has a low standard of work. (У команды низкий стандарт работы.)
  • His overall performance is at a low level. (Его общая эффективность на низком уровне.)
  1. Что выбрать в зависимости от контекста:
  • Если речь о качестве результата: use "low quality of work" или "poor quality of work".
  • Если речь о требованиях к работе: "low standard of work".
  • Если речь об общей эффективности/результате: "low level of performance" или "low performance".

Если хочешь, могу привести 3-4 контекстных примера на русском → переводы на английский под конкретную ситуацию (школа, экзамен, письмо учителю и т.п.).

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

как будет по английски низкий уровень работы
Коротко: на английском чаще говорят так: - low quality of work - poor quality of work - low standard of work - low level of performance (менее часто в контексте общей эффективности) Пояснение (пошагово): 1) Нюанс слов: - "низкий" переводится как "low" или "poor" в зависимости от контекста. - "уровень" чаще передают как "level" или "standard". Важно выбрать естественный для английского сочетание. - "работы" — "work" или "quality of work" (качество работы) или "performance" (эффективность/результат). 2) Какие варианты чаще употребляются: - "low quality of work" — если говорят об качестве результата. - "poor quality of work" — чуть сильнее, чем "low quality". - "low standard of work" — формальный оттенок; обычно в критике уровня требований. - "low level of performance" — если речь о способности/эффективности, не только качестве конкретной работы. 3) Примеры предложений: - The project showed low quality of work. (Проект демонстрировал низкое качество работы.) - There is a poor quality of work in this department. (В этом отделе низкое качество работы.) - The student produced work of low quality. (У студента работа низкого качества.) - The team has a low standard of work. (У команды низкий стандарт работы.) - His overall performance is at a low level. (Его общая эффективность на низком уровне.) 4) Что выбрать в зависимости от контекста: - Если речь о качестве результата: use "low quality of work" или "poor quality of work". - Если речь о требованиях к работе: "low standard of work". - Если речь об общей эффективности/результате: "low level of performance" или "low performance". Если хочешь, могу привести 3-4 контекстных примера на русском → переводы на английский под конкретную ситуацию (школа, экзамен, письмо учителю и т.п.).