Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от ирина ㅤ 13 сентября 2025 05:37

Exercise 4.Make the following word combinations matching the words from the two columns: смягчить степень ответственности, вынести приговор, оправдать подсудимого, ознакомиться с обвинительным заключением, вскрыть обстоятельства, подвергнуть наказанию, представить доказательства, подвергнуть рассмотрению. to alleviate punishment to study the defendant to reveal a sentence to pass an indictment to acquit the responsibility to submit examination to subject (to) evidence circumstances судебное разбирательство, судопроизводство по уголовным делам, незаконные меры, уголовной процесс, последнее слово, невиновный, неограниченный период, уголовное дело, экспертиза, уголовный кодекс. court case unlimited period innocent hearings expert statement final criminal investigation illegal person procedure measures code Exercise 5. Find Russian equivalents giving in brackets in the text. The circumstances... (смягчающие степень ответственности обвиняемого) the right...(гарантируемое законом),8387

Ответ нейросети

13 сентября 2025 05:37

Ниже даю подробное решение и объяснения. Так как в формулировке Exercise 4 колонки выглядят неоднозначно (набор слов на английском рядом с набором слов на русском), привожу разумные естественные соответствия для школьного уровня. Если у вас есть четкий ключ или вы пришлёте чистые две колонки, могу скорректировать до точного соответствия.

Exercise 4. Make the following word combinations matching the words from the two columns

Наиболее естественные соответствия (пояснение в скобках)

  • to alleviate punishment — смягчить наказание Пояснение: сочетание «смягчить наказание» — стандартная юридическая идиома.

  • to study — case (дело) Пояснение: обычно говорят «to study a case» = «изучать дело».

  • the defendant — innocent (невиновный) Пояснение: формула «the defendant is innocent» = «подсудимый невиновен»; здесь подчёркивается статус обвиняемого и его возможное положение.

  • to reveal — circumstances (обстоятельства) Пояснение: «to reveal the circumstances» = «раскрыть/вскрыть обстоятельства».

  • a sentence — final (последнее слово; финал) Пояснение: в юридическом контексте часто говорят «final sentence» = «окончательный приговор» (здесь выбор «final» как соответствие слову «sentence» в рамках пары).

  • to pass — a sentence (вынести приговор) Пояснение: устойчивое сочетание «to pass a sentence» = «вынести приговор» (одни из самых характерных юридических фраз).

  • an indictment — statement / code / measures / investigation … (выбор зависит от контекста) Примечание: в типичном правовом контексте «an indictment» чаще всего переводится как «обвинительное заключение»; если в правой колонке есть «measures»/«code»/«investigation» — выбирайте наиболее естественный контекст. Самое естественное сочетание: «an indictment» с «investigation» или с «statement» в зависимости от формулировки. Здесь рекомендую (при условии наличия) pairing с «investigation» как близко по смыслу юридическое основание дела.

  • to acquit — innocent Пояснение: «to acquit» = «оправдать», что по смыслу связано с состоянием «innocent» — невиновный.

  • the responsibility — measures / code / procedure / investigation … (зависит от контекста) Примечание: наиболее нейтральное соответствие — «обязанности/ответственность» сочетается с контекстами процессуальных мер, кода, процедуры. В учебном задании обычно выбирают «responsibility» + «circumstances» или «the responsibility» с подходящим контекстом, например: «circumstances mitigate the responsibility» — смягчающие обстоятельства уменьшают степень ответственности. Если в правой колонке есть «circumstances» — это идеальное сочетание.

  • to submit examination — expert (экспертиза) Пояснение: клише «to submit examination» часто следует за «expert examination» (экспертиза). Соответствие: «экспертиза» как процесс/результат экспертизы.

  • to subject (to) — investigation Пояснение: устойчивое сочетание «to subject (to) investigation» = «подвергнуть расследованию/проверке»; «investigation» здесь как объект совокупности действий.

  • evidence — case / court / investigation … (контекст важен) Примечание: «evidence» обычно относится к «доказательства» и может сочетаться с «case» (по делу) или с «investigation» (в ходе следствия). В учебной задаче чаще выбирают «case» как близкое к смыслу.

  • circumstances — final / investigation / court … (контекст) Примечание: «circumstances» обычно сочетаются с глаголами вроде «reveal the circumstances» или с прилагательными типа «exceptional circumstances»; в рамках пары часто выбирают «circumstances» с глаголами/инфинитивами, которые здесь не даны. Если выбрать одну опцию из правой колонки, смотрите на контекст: например, «reveal the circumstances» — совпадает с «to reveal».

Важно: в вашей задаче левая и правая колонки должны образовывать готовыеCollocations (типа: to pass a sentence, final sentence; to reveal circumstances; to subject to investigation и т. п.). В примере выше я привожу наиболее естественные варианты, но точность зависит от того, какие именно элементы из правой колонки вы видите в связке с английскими фразами.

Exercise 5. Find Russian equivalents giving in brackets in the text

Требуется найти и привести русские equivalents для двух английских фрагментов, которые стоят в скобках в тексте.

  • The circumstances... (смягчающие степень ответственности обвиняемого) Ответ: смягчающие обстоятельства

  • the right...(гарантируемое законом) Ответ: право, гарантируемое законом

Примечание по Exercise 5: В скобках даются direct указания на перевод. В первом случае это «смягчающие обстоятельства» (обстоятельства, которые снижают меру ответственности). Во втором — «право, гарантируемое законом» (то есть право, закреплённое законом).

Если хотите, могу привести компактный, строго соответствующий каждому элементу вариант для Exercise 4, зафиксировав точные пары по чистым колонкам, если пришлёте чистые списки двух колонок (один блок только английских фраз, второй — только русские слова/словосочетания).

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

Exercise 4.Make the following word combinations matching the words from the two columns: смягчить степень ответственности, вынести приговор, оправдать подсудимого, ознакомиться с обвинительным заключением, вскрыть обстоятельства, подвергнуть наказанию, представить доказательства, подвергнуть рассмотрению. to alleviate punishment to study the defendant to reveal a sentence to pass an indictment to acquit the responsibility to submit examination to subject (to) evidence circumstances судебное разбирательство, судопроизводство по уголовным делам, незаконные меры, уголовной процесс, последнее слово, невиновный, неограниченный период, уголовное дело, экспертиза, уголовный кодекс. court case unlimited period innocent hearings expert statement final criminal investigation illegal person procedure measures code Exercise 5. Find Russian equivalents giving in brackets in the text. The circumstances... (смягчающие степень ответственности обвиняемого) the right...(гарантируемое законом),8387
Ниже даю подробное решение и объяснения. Так как в формулировке Exercise 4 колонки выглядят неоднозначно (набор слов на английском рядом с набором слов на русском), привожу разумные естественные соответствия для школьного уровня. Если у вас есть четкий ключ или вы пришлёте чистые две колонки, могу скорректировать до точного соответствия. Exercise 4. Make the following word combinations matching the words from the two columns Наиболее естественные соответствия (пояснение в скобках) - to alleviate punishment — смягчить наказание Пояснение: сочетание «смягчить наказание» — стандартная юридическая идиома. - to study — case (дело) Пояснение: обычно говорят «to study a case» = «изучать дело». - the defendant — innocent (невиновный) Пояснение: формула «the defendant is innocent» = «подсудимый невиновен»; здесь подчёркивается статус обвиняемого и его возможное положение. - to reveal — circumstances (обстоятельства) Пояснение: «to reveal the circumstances» = «раскрыть/вскрыть обстоятельства». - a sentence — final (последнее слово; финал) Пояснение: в юридическом контексте часто говорят «final sentence» = «окончательный приговор» (здесь выбор «final» как соответствие слову «sentence» в рамках пары). - to pass — a sentence (вынести приговор) Пояснение: устойчивое сочетание «to pass a sentence» = «вынести приговор» (одни из самых характерных юридических фраз). - an indictment — statement / code / measures / investigation … (выбор зависит от контекста) Примечание: в типичном правовом контексте «an indictment» чаще всего переводится как «обвинительное заключение»; если в правой колонке есть «measures»/«code»/«investigation» — выбирайте наиболее естественный контекст. Самое естественное сочетание: «an indictment» с «investigation» или с «statement» в зависимости от формулировки. Здесь рекомендую (при условии наличия) pairing с «investigation» как близко по смыслу юридическое основание дела. - to acquit — innocent Пояснение: «to acquit» = «оправдать», что по смыслу связано с состоянием «innocent» — невиновный. - the responsibility — measures / code / procedure / investigation … (зависит от контекста) Примечание: наиболее нейтральное соответствие — «обязанности/ответственность» сочетается с контекстами процессуальных мер, кода, процедуры. В учебном задании обычно выбирают «responsibility» + «circumstances» или «the responsibility» с подходящим контекстом, например: «circumstances mitigate the responsibility» — смягчающие обстоятельства уменьшают степень ответственности. Если в правой колонке есть «circumstances» — это идеальное сочетание. - to submit examination — expert (экспертиза) Пояснение: клише «to submit examination» часто следует за «expert examination» (экспертиза). Соответствие: «экспертиза» как процесс/результат экспертизы. - to subject (to) — investigation Пояснение: устойчивое сочетание «to subject (to) investigation» = «подвергнуть расследованию/проверке»; «investigation» здесь как объект совокупности действий. - evidence — case / court / investigation … (контекст важен) Примечание: «evidence» обычно относится к «доказательства» и может сочетаться с «case» (по делу) или с «investigation» (в ходе следствия). В учебной задаче чаще выбирают «case» как близкое к смыслу. - circumstances — final / investigation / court … (контекст) Примечание: «circumstances» обычно сочетаются с глаголами вроде «reveal the circumstances» или с прилагательными типа «exceptional circumstances»; в рамках пары часто выбирают «circumstances» с глаголами/инфинитивами, которые здесь не даны. Если выбрать одну опцию из правой колонки, смотрите на контекст: например, «reveal the circumstances» — совпадает с «to reveal». Важно: в вашей задаче левая и правая колонки должны образовывать готовыеCollocations (типа: to pass a sentence, final sentence; to reveal circumstances; to subject to investigation и т. п.). В примере выше я привожу наиболее естественные варианты, но точность зависит от того, какие именно элементы из правой колонки вы видите в связке с английскими фразами. Exercise 5. Find Russian equivalents giving in brackets in the text Требуется найти и привести русские equivalents для двух английских фрагментов, которые стоят в скобках в тексте. - The circumstances... (смягчающие степень ответственности обвиняемого) Ответ: смягчающие обстоятельства - the right...(гарантируемое законом) Ответ: право, гарантируемое законом Примечание по Exercise 5: В скобках даются direct указания на перевод. В первом случае это «смягчающие обстоятельства» (обстоятельства, которые снижают меру ответственности). Во втором — «право, гарантируемое законом» (то есть право, закреплённое законом). Если хотите, могу привести компактный, строго соответствующий каждому элементу вариант для Exercise 4, зафиксировав точные пары по чистым колонкам, если пришлёте чистые списки двух колонок (один блок только английских фраз, второй — только русские слова/словосочетания).