Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 15 сентября 2025 06:27

10 прозиологических оборотов

Ответ нейросети

15 сентября 2025 06:27

Похоже, вы имели в виду 10 фразеологических оборотов (фразеологизмов). Ниже — 10 распространённых оборотов с объяснениями и примерами, адаптировано для 8 класса русского языка.

  1. бить баклуши
  • Значение: бездельничать, не работать.
  • Пример: Витя на уроке целый час бил баклуши и ничего не писал.
  • Примечание: разговорный оттенок; подходит для неофициальной речи и художественных текстов.
  1. как две капли воды
  • Значение: очень похожие внешне; очень похоже друг на друга.
  • Пример: Эти близнецы — как две капли воды.
  • Примечание: образное сравнение, нейтральное по стилистике.
  1. делать из мухи слона
  • Значение: раздувать мелкую проблему, придираться к пустякам.
  • Пример: Не надо устраивать скандал из этого — ты делаешь из мухи слона.
  • Примечание: часто встречается в разговорной речи; характерно для повествования.
  1. давать зелёный свет
  • Значение: разрешать, одобрять, дать добро на что-то.
  • Пример: Учительница дала зелёный свет нашему проекту.
  • Примечание: переносное выражение; чаще употребляется в деловой, школьной среде.
  1. водить за нос
  • Значение: обманывать, вводить в заблуждение.
  • Пример: Этот продавец пытался водить меня за нос.
  • Примечание: часто встречается в бытовых разговорах и прозе.
  1. как снег на голову
  • Значение: неожиданно, внезапно.
  • Пример: Вдруг она заявила об уходе, как снег на голову.
  • Примечание: образное сравнение; нейтрально-эмоциональное.
  1. не в своей тарелке
  • Значение: чувствовать себя неуютно, не по месту.
  • Пример: На этом мероприятии он был не в своей тарелке.
  • Примечание: разговорный оборот; подходит для дневников, рассказов, описаний сцен.
  1. держать удар
  • Значение: выдерживать давление, сохранять спокойствие.
  • Пример: Во время экзаменов он держал удар и не растерялся.
  • Примечание: часто употребляется в разговорной речи и бытовых контекстах.
  1. пускать пыль в глаза
  • Значение: демонстрировать неискренность, показушничать; пытаться произвести впечатление.
  • Пример: Он купил дорогой костюм, чтобы пускать пыль в глаза.
  • Примечание: часто относится к попыткам казаться лучше, чем есть на самом деле.
  1. шить белыми нитками
  • Значение: делать что-то явно несуразное или плохо продуманное; выглядеть неубедительно.
  • Пример: Его объяснение шито белыми нитками — логика ушла на второй план.
  • Примечание: устойчивое выражение; в речи означает очевидную недоделанность или притворство.

Если хотите, могу дополнительно:

  • привести ещё 10 подобных оборотов;
  • разобрать происхождение этих фразеологизмов;
  • подобрать примеры из художественной литературы, подходящие для 8 класса. Сообщите, если речь была о чем-то иного (например, о конкретном типе оборотов или терминах).

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

10 прозиологических оборотов
Похоже, вы имели в виду 10 фразеологических оборотов (фразеологизмов). Ниже — 10 распространённых оборотов с объяснениями и примерами, адаптировано для 8 класса русского языка. 1) бить баклуши - Значение: бездельничать, не работать. - Пример: Витя на уроке целый час бил баклуши и ничего не писал. - Примечание: разговорный оттенок; подходит для неофициальной речи и художественных текстов. 2) как две капли воды - Значение: очень похожие внешне; очень похоже друг на друга. - Пример: Эти близнецы — как две капли воды. - Примечание: образное сравнение, нейтральное по стилистике. 3) делать из мухи слона - Значение: раздувать мелкую проблему, придираться к пустякам. - Пример: Не надо устраивать скандал из этого — ты делаешь из мухи слона. - Примечание: часто встречается в разговорной речи; характерно для повествования. 4) давать зелёный свет - Значение: разрешать, одобрять, дать добро на что-то. - Пример: Учительница дала зелёный свет нашему проекту. - Примечание: переносное выражение; чаще употребляется в деловой, школьной среде. 5) водить за нос - Значение: обманывать, вводить в заблуждение. - Пример: Этот продавец пытался водить меня за нос. - Примечание: часто встречается в бытовых разговорах и прозе. 6) как снег на голову - Значение: неожиданно, внезапно. - Пример: Вдруг она заявила об уходе, как снег на голову. - Примечание: образное сравнение; нейтрально-эмоциональное. 7) не в своей тарелке - Значение: чувствовать себя неуютно, не по месту. - Пример: На этом мероприятии он был не в своей тарелке. - Примечание: разговорный оборот; подходит для дневников, рассказов, описаний сцен. 8) держать удар - Значение: выдерживать давление, сохранять спокойствие. - Пример: Во время экзаменов он держал удар и не растерялся. - Примечание: часто употребляется в разговорной речи и бытовых контекстах. 9) пускать пыль в глаза - Значение: демонстрировать неискренность, показушничать; пытаться произвести впечатление. - Пример: Он купил дорогой костюм, чтобы пускать пыль в глаза. - Примечание: часто относится к попыткам казаться лучше, чем есть на самом деле. 10) шить белыми нитками - Значение: делать что-то явно несуразное или плохо продуманное; выглядеть неубедительно. - Пример: Его объяснение шито белыми нитками — логика ушла на второй план. - Примечание: устойчивое выражение; в речи означает очевидную недоделанность или притворство. Если хотите, могу дополнительно: - привести ещё 10 подобных оборотов; - разобрать происхождение этих фразеологизмов; - подобрать примеры из художественной литературы, подходящие для 8 класса. Сообщите, если речь была о чем-то иного (например, о конкретном типе оборотов или терминах).