1) Сердце у него стуч..ло так, (как)будто он пробежал во весь дух (не)сколько вёрст. (Л. Толстой) 2) Выйдя в отставку, я сожгу свои корабли. (Л. Толстой) 3) Одно заруби себе на носу: вы-д. ржки тебе надо (по)больше. (В. Попов) 4) По дороге в Вёшен-скую они загов..рили о создавшемся положен.. и очень быстро нашли общий язык. (М. Шолохов) 5) Из уцелевших брёвен на скорую руку сколотили избенку, покрыли её тёсом. (И. Турге-нев) 6) Задул холодный ветер, разверзлись хляби небесные, реки затопили луга и дороги. (А. Чехов) 7) Товару у нас кот напла-кал. (В. Шукшин) 8) Артиллерия по(давно) (не)ударит в грязь лицом. (А. Твардовский)
Найди в этом тексте фразеологизмы
Ниже — разбор по тексту: какие фразеологизмы здесь можно выделить и почему. К каждому пункту кратко объясняю смысл идиомы и как она функционирует в предложении.
Как работать с задачей (кратко по шагам):
- Фразеологизм (фразеологизм, идиома) — устойчивое сочетание слов с переносным значением, которое нельзя понять буквально по отдельным словам.
- В предложении ищем такие сочетания, где смысл не сводится к сумме значений слов, а выражение употребляется как цельный образ или устойчивое выражение.
- В указанных строках есть явные готовые фразеологизмы или их формы, часто со словами-«обозначалками» типа во весь дух, найти общий язык и т. п.
Задача: найти фразеологизмы в каждом пункте
1) "Сердце у него стуч..ло так, (как)будто он пробежал во весь дух (не)сколько вёрст."
- Фразеологизм: во весь дух.
- Объяснение: устойчивое сочетание, означающее «очень сильно, на полную мощность». В предложении употребляется как часть образного описания силы стука сердца при сильном волнении.
2) "Выйдя в отставку, я сожгу свои корабли."
- Фразеологизм: сжечь корабли (модельно: сжечь свои корабли).
- Объяснение: образное выражение, означающее решительно и без возможности вернуться к прошлому; разорвать все связи и не возвращаться к прошлому пути. В русском языке исходит из истории о приказе «сжечь корабли» при высадке на новый берег.
3) "Одно заруби себе на носу: вы-д. ржки тебе надо (по)больше."
- Фразеологизм: заруби себе на носу.
- Объяснение: устойчивое сочетание, означающее «запомни это твердо», «запомни надолго». В контексте продолжения речи добавляется идеоматическое замечание о нехватке выдержки (пример использования слова выдержки, но основной фразеологизм — именно «заруби себе на носу»).
4) "По дороге в Вёшен-скую они загов..рили о создавшемся положен.. и очень быстро нашли общий язык."
- Фразеологизм: найти общий язык.
- Объяснение: устойчивое выражение, означающее прийти к взаимопониманию, договориться. В тексте это прямо отражает смысл — участники нашли общий язык.
5) "Из уцелевших брёвен на скорую руку сколотили избенку, покрыли её тёсом."
- Фразеологизм: на скорую руку.
- Объяснение: устойчивое выражение, означающее «быстро и непродуманно» или «без надлежащей подготовки». В тексте подчёркнута поспешность работ.
6) "Задул холодный ветер, разверзлись хляби небесные, реки затопили луга и дороги."
- Фразеологизм: разверзлись хляби небесные.
- Объяснение: устойчивое образное выражение, означающее «небо распахнулось, начался ливень/сильная непогода»; часто употребляется в художественной речи как клише для сильного дождя.
7) "Товару у нас кот напла-кал."
- Фразеологизм: как кот наплакал.
- Объяснение: устойчивое выражение, означающее «очень мало, почти ничего»; в речи образно передаёт нехватку товара.
8) "Артиллерия по(давно) (не)ударит в грязь лицом."
- Фразеологизм: не ударит в грязь лицом (со словом давно/не).
- Объяснение: устойчивое выражение, означающее «не подведёт, не опозорится». Встраивание слов «давно»/«не» подчёркивает temporальный оттенок, но сам фразеологизм — «не ударит в грязь лицом».
Итого по тексту найдено восемь фразеологизмов:
- во весь дух
- сжечь корабли (сжечь свои корабли)
- заруби себе на носу
- найти общий язык
- на скорую руку
- разверзлись хляби небесные
- как кот наплакал
- не ударит в грязь лицом
Если хочешь, могу:
- привести короткие примеры замены каждого фразеологизма на более буквальный перевод для сравнения.
- объяснить, почему некоторые варианты считали идиомами именно в этих контекстах.
- предложить аналогичные идиомы для самоподготовки к экзамену.