Привет! Давай разберём по делу твой ответ.
Ключ: задача 34 — выбрать правильное слово, которое стоит на месте пропуска в фрагменте:
- excuse, 2) explanation, 3) idea, 4) allowance.
Твой выбор: 4. Правильный ответ: 1.
Почему именно 1 (excuse) — объясню коротко:
- Контекст: “It’s so delicious to have an ___ for eating out of doors, and besides, she loved having to arrange things.”
- Значение: здесь речь идет не о «объяснении» чего-либо, не об «идеe», не о «разрешении» — а о «поводе/причине» сделать что-то. В английском естественно звучит именно «have an excuse for …» — иметь повод для того, чтобы поесть на свежем воздухе.
- Остальные варианты не сочетаются с сочетанием «for eating out of doors»:
- explanation — можно было бы «...have an explanation for eating out of doors» (объяснение к этому поступку), но звучит неестественно и не передает идею повода так ясно.
- idea — «повод» как идея звучит не очень в таком контексте.
- allowance — «разрешение» или «денежный лимит»; не подходит к идее повода поесть на улице.
Итог по 34: правильный ответ 1 (excuse). Ты же выбрал 4 — поэтому ошибка.
Теперь пару полезных штрихов по работе с такими заданиями и как решить аналогичные пропуски в этом отрывке:
Как решать поэтапно
- Шаг 1. Прочти окружение пропуска и смысл фразы. Что должно быть после «have a ___ for …»?
- Шаг 2. Подставь каждый вариант и посмотри звучит ли фраза естественно и передаёт нужное значение.
- have an excuse for … — звучит естественно, как повод/основание для действия.
- have an explanation for … — иногда встречается, но редко в контексте повода к действию; чаще про объяснение самих действий.
- have an idea for … — тоже встречается, но это скорее «идея, как сделать», а не «повод».
- have an allowance for … — звучит непривычно и обычно относится к деньгам/разрешению, а не к мотиву.
- Шаг 3. Проверь контекст и интонацию. В бытовом языке именно «excuse» лучше передаёт идею повода сделать что-то, чем «explanation/idea/allowance».
Классная идея для проверки остальных пропусков из этого текста (30–36)
- 30: “The gardener had been up since ___, mowing the lawns and sweeping them.”
Вероятно: dawn (up since dawn). Это естественно: на рассвете садовнику не мешало бы начать рано.
- 31: “Breakfast was not yet over before the men came to put ___ the tent.”
Вероятно: up — put up the tent.
- 32: “I’m ___ to leave everything to my children this year.”
Здесь возможны такие варианты: eager, anxious, determined. Выбор зависит от оттенка:
- eager to leave everything… — готова это сделать, с радостью;
- anxious to leave everything… — тревожно желает это сделать;
- determined to leave everything… — твёрдо намерена сделать это.
Подбирай по тому, какой смысл лучше подходит к сцене (мать хочет, чтобы её не воспринимали как мать, а как гостя — звучит более решительно/твердой может быть именно “determined” или “eager”).
- 33: “Meg could not ___ go and supervise the men.”
Здесь естественно “Meg could not help but go” — то есть “Meg не могла не пойти и присмотреть за людьми” (часть выражения — “could not help but …”). Часто заполняют как “help but” (два слова).
- 34: уже разобрали — excuse.
- 35: “They had big ___ bags slung on their backs.”
Контекст: стяжки и канвас — скорее всего “canvas bags” (канвальные/хлопковые сумки). Так что 35 может быть canvas.
- 36: “she couldn’t throw it ___.”
Здесь точно: away.
Если хочешь, могу разобрать полностью каждую пропуску 30–36 пошагово и дать конкретные варианты с обоснованием для каждого.
И наконец, снова повторю твой результат по 34: это 4 — неверно. Правильно 1 (excuse).
Устраивает такой разбор? Хочешь, я прямо сейчас пройдусь по всем пропускам 30–36 и дам готовые ответы с обоснованием по каждому пункту?
Поставь, пожалуйста, лайк или дизлайк на мой ответ, чтобы я знал, что полезно.