Лингвистические заметки
Вопрос о том, какие устойчивые словосочетания считать фра- зеологизмами, в науке о русском языке является спорным. Есть точка зрения, что в состав фразеологии входят устойчивые сочетания трёх типов:
фразеологические сращения, общее образное и оценочное значение которых никак не связано со значениями составляющих их слов, часто устаревших (точить лясы, бить баклуши);
фразеологические единства, в составе которых каждое слово семантически (в смысловом отношении) самостоятельно, но вместе они выражают переносное, образное значение (держать камень за пазухой, попасться на удочку);
фразеологические сочетания, в которых одно слово имеет прямое значение, а другое - переносное именно в составе данного фразеологизма (страх/оторопь берёт, сгорать от стыда/от нетерпения).
Ниже разбор по заданным параметрам: предмет — русский язык, класс — 6, цель — Понять. Дано задание про три типа устойчивых словосочетаний в onomastics (фразеология). Разберём понятия и применим их к приведённым примерам.
1) Что такое фразеологические единицы (ФЕ) вообще
- ФЕ — это устойчивые сочетания слов со специальным значением, которое не всегда можно понять, если просто складывать значения слов-частей.
- Они фиксированы по форме и употребляются как единое целое.
2) Три типа фразеологических единиц (по классификации Виноградова и др.)
- а) Фразеологические сращения (сращения)
- Что это: слова в сочетании сохраняют свой буквальный смысл, но вместе дают новое, образное значение; часть значений слов может быть утрачена или не участвует в образовании общего смысла.
- Признаки: нельзя разумно вывести смысл целого из смыслов отдельных слов; фраза устойчива и часто старого происхождения.
- Примеры: точить лясы, бить баклуши.
- Как понять на практике: если заменить одно слово с сохранением грамматики — смысл фразеологизма обычно не сохранится; это не обычная «логико-значимая» связка.
- б) Фразеологические единства (единства)
- Что это: каждый компонент имеет своё собственное значение, но вместе они образуют переносное, образное значение.
- Признаки: слова сохраняют самостоятельное семантическое значение; общий смысл не выводится напрямую из значений слов по отдельности, но можно почувствовать связь.
- Примеры: держать камень за пазухой, попасться на удочку.
- Как понять на практике: можно увидеть, что слова и сами по себе значимы, и вместе выражают образное значение целого выражения.
- в) Фразеологические сочетания (сочетания)
- Что это: в сочетании одно слово имеет прямое значение, другое — переносное именно внутри данного фразеологизма; смысл образуется за счёт конкретного сочетания.
- Признаки: внутри выражения можно увидеть разнонаправленные семантики (одна — прямое, другая — переносное); фраза устойчиво закреплена и значима как единое образование.
- Примеры: страх берет, сгора́ть от стыда/от нетерпения.
- Как понять на практике: в основе — прямое значение одного слова, второе слово влияет на восприятие всего выражения в переносном смысле.
3) Применение к данным примерам из задачи
- точить лясы — отнесём к фразеологическим сращениям.
- Причина: слова в сочетании не работают в буквальном смысле как «точить лясы» (это не буквально «точить разговоры»); значение всего выражения не выводится из смыслов слов по отдельности, оно особое и устойчивое. Типично пример сращения.
- бить баклуши — тоже к фразеологическим сращениям.
- Причина та же: смысл «ничего не делать, бездельничать» не даётся из прямого значения слов «бить» и «баклуши»; это исторически закрепившееся значение.
- держать камень за пазухой — к фразеологическим единицам (единству).
- Причина: каждое слово имеет собственное семантическое значение, но вместе они образуют переносное значение «скрывать обиду, держать злобу» и т.п. Это не просто прямое объяснение слов; целое выражение имеет своё образное значение и офисится как единица в языке.
- попасться на удочку — к фразеологическим единицам (единству) по аналогии с предыдущим.
- Причина: слова имеют прямой смысл («покрыться разбудкой»? — нет, здесь речь о ловушке/обмане через «удочку»), но целое выражение приобретает переносное значение «попасться на уловку/попасться в ловушку», то есть единица со своим устойчивым значением.
- страх/оторопь берет и сгорать от стыда/от нетерпения — к фразеологическим сочетаниям.
- Причина: есть элементы с прямым значением (страх — это чувство; стыд — чувство; от стыда — «от» указывает на источник переживания), и есть переносное использование глагола «берет/сгорать» в сочетании с этим источником. Значение выражения образное и формируется именно за счёт сочетания этих слов; это не чистая «смысловая лингвистическая единица» без прямого значения какого-либо элемента, а именно сочетание со смешанными значениями.
4) Что это значит для тактики учебы
- В лингвистике принято считать, что фразеологические единицы включают три типа: сращения, единства и сочетания. Они образуют широкую категорию — фразеологизмы. Значит, спор не в том, что эти три типа есть, а в том, как именно их распознавать и классифицировать на примерах.
- В учебной работе полезно уметь различать по признакам: сохраняется ли у слов прямое значение, можно ли заменить часть выражения на другое, сохраняет ли фраза свою устойчивость, и т. д.
5) Короткий итог
- Приведённые примеры можно распределить так:
- точить лясы — фразеологическое сращение
- бить баклуши — фразеологическое сращение
- держать камень за пазухой — фразеологическое единство
- попасться на удочку — фразеологическое единство
- страх берет / сгора́ть от стыда / от нетерпения — фразеологические сочетания
- В современном учении о языке три типа устойчивых сочетаний рассматриваются как части единой системы фразеологических единиц; между ними существуют разные критерии различения, но сами три типа приняты во многих учебниках.
6) Простое задание на закрепление (для тренировки)
- Попробуйте отнести к одному из трёх типов следующие выражения:
- лезть на рожон
- держать нос возле воды
- крутить пальцем у виска
- хватить зайца за хвост
- Подсказка: проверьте, сохраняется ли буквальный смысл слов, можно ли заменить слово, образуется ли устойчивое значение целого без явной подсказки из составных частей.
Если хочешь, могу привести ещё больше примеров под каждый тип или сделать мини-упражнение: выделить три–пять фразеологических единиц и подобрать к ним тип, дать короткое объяснение и показать, какие слова в них имеют прямое значение, а какие — переносное.