При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети

перевод слов

Ответ нейросети

08 May 2024 01:01

На фотографии изображен листок бумаги с английскими словами и их переводами на русский язык, а также английскими фразеологизмами и их эквивалентами на русском языке. Это кажется списком слов и выражений для изучения английского языка, предназначенный для учащихся 7 класса. Проблемой здесь, вероятно, является нужда в проверке перевода и понимании этих слов и выражений. Чтобы решить эту задачу: 1. Для каждого английского слова проверим соответствие его русскому переводу. 2. Затем переходим к фразеологизмам и убеждаемся, что их переводы и эквиваленты в русском языке соответствуют их английским аналогам. Как пример, возьмем слово "сereal" – оно означает "зерновые" или "крупы", используемые для приготовления каши или других блюд. Или возьмем фразеологизм "Cool as a cucumber" – его русский эквивалент "спокойный, как удав", что передает смысл оставаться спокойным в любой ситуации. Если есть непонятные слова или выражения, смело спрашивай, и я помогу тебе их разобрать.

В приложении удобнее

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

Комментарии

Оставьте комментарий

Саша — ассистент в телеграмме

SafeValue must use [property]=binding:
перевод слов
На фотографии изображен листок бумаги с английскими словами и их переводами на русский язык, а также английскими фразеологизмами и их эквивалентами на русском языке. Это кажется списком слов и выражений для изучения английского языка, предназначенный для учащихся 7 класса. Проблемой здесь, вероятно, является нужда в проверке перевода и понимании этих слов и выражений. Чтобы решить эту задачу: 1. Для каждого английского слова проверим соответствие его русскому переводу. 2. Затем переходим к фразеологизмам и убеждаемся, что их переводы и эквиваленты в русском языке соответствуют их английским аналогам. Как пример, возьмем слово "сereal" – оно означает "зерновые" или "крупы", используемые для приготовления каши или других блюд. Или возьмем фразеологизм "Cool as a cucumber" – его русский эквивалент "спокойный, как удав", что передает смысл оставаться спокойным в любой ситуации. Если есть непонятные слова или выражения, смело спрашивай, и я помогу тебе их разобрать.
(see https://g.co/ng/security#xss)