Сократи текст и переведи на английский язык,простыми словами Хиггинс был полон решимости поговорить с Элизой, но он видел, что его мать была серьезна. Он сел и приготовился слушать то, что она скажет. «Элиза пришла ко мне сегодня утром», начала миссис Хиггинс. «Она рассказала мне, как ужасно вы с ней обращались». «Что?» - вскричал Хиггинс, вскакивая. «Это чушь!» «Он прав, миссис Хиггинс», согласился Пикеринг. «Мы, конечно, не были недобры к Элизе вчера вечером. Мы почти не сказали ей ни слова. Хиггинс, ты издевался над ней после того, как я пошла спать? «Наоборот», - сказал Хиггинс. «Она издевалась надо мной! Она кидала в меня мои тапочки!» «Я скажу вам, почему», — сказала миссис Хиггинс. «Элиза очень много работала для вас. Она вела себя как герцогиня, и все же вы не сказали ей ни слова похвалы. Вместо этого вы говорили о том, как вы рады, что все это закончилось, и как вам все это наскучило в конце». «Возможно, мы были немного беспечны», кивнул Пикеринг. «Она очень зла?» «Ну, она не вернется на Уимпол-стрит», сказала миссис Хиггинс. «Но если вы обещаете вести себя хорошо, я попрошу ее спуститься и поговорить с вами». Хиггинс и Пикеринг обещали быть любезными, и Альфред решил на некоторое время выйти в сад, чтобы остальные могли поговорить наедине. Элиза вошла в комнату, выглядя спокойно и очень женственно, демонстрируя замечательную непринужденность манер. «Как поживаете, профессор Хиггинс?» спросила она. «Так рада снова вас видеть, полковник Пикеринг». Двое мужчин уставились на нее, онемев от шока. «Сегодня утром довольно прохладно, не правда ли?» продолжила Элиза. «Не смей играть со мной в эту игру. Я научил тебя, и ты не сможешь меня обмануть. Собирай свои вещи и возвращайся домой», яростно сказал Хиггинс. «Каждый может научиться говорить правильно и одеваться правильно, мистер Хиггинс», спокойно ответила Элиза, не глядя на него. «Но настоящая разница между леди и цветочницей заключается в том, как с ней обращаются. Я всегда буду для тебя цветочницей, потому что ты всегда обращаешься со мной как с цветочницей и всегда будешь. Но для полковника Пикеринга я всегда буду леди, потому что он всегда обращается со мной как с леди и всегда будет". "Но простишь ли ты Хиггинса и вернешься ли?" мягко спросил Пикеринг. «Он хочет, чтобы я вернулась только для того, чтобы забрать его тапочки и принести и отнести их ему», сказала Элиза. «Я вообще не хочу, чтобы ты возвращался!» сердито крикнул Хиггинс. "Очень хорошо, сказала Элиза. Я могу обойтись без тебя. Я выйду замуж за Фредди Эйнсфорд-Хилла. Он пишет мне два-три раза в день! Он действительно любит меня". «Этот молодой дурак!» воскликнул Хиггинс. «Он не смог получить работу даже мальчиком на побегушках!» «Я буду работать!» - уверенно сказала Элиза. «Я пойду и стану учителем фонетики, как и ты!» Хиггинс рассмеялся. «Ты мне нравишься такой, Элиза!» воскликнул он. «Ты полна сил! Я ведь действительно превратил тебя в женщину. О, кстати, я хочу, чтобы ты купила мне кое-что». «Честно говоря, я не представляю, что ты будешь делать без меня», сказала Элиза, выходя. «Я бы беспокоилась за вас обоих, если бы Элиза не любила полковника», сказала миссис Хиггинс «Пикеринг! Вздор! Она собирается выйти замуж за Фредди. Ха-ха! Фредди!»
Ответ нейросети
04 апреля 2025 07:22
Понравился ответ?
Задай свой вопрос
Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит



