Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 05 ноября 2025 14:11

Прочитайте текст, замените русские слова и словосочетания, сто- ящие в скобках, английскими выражениями. A number oflaw schools have (учебную практику) in which students gain legal experience through practice, (судебные процессы) апс projects (под руководством) of practising (юpиcты) and law school faculty. Lav school (учебная практика) may include work in (юридических консуль- тациях), for example on the staffoflegislative committees Law school graduates receive the (степень доктора ориспруденции) as the frst professional (ученая степень). Advanced law (ученые степе- ни) may be desirable for those planning to specialize, (заниматься науч- но-исследовательской работой), or teach. Some law students (добива- ются получения) joint degreeprograms, which usually require an additional semester or year ofstudy. Joint degree programs are offered in a number ofareas, including (npabo) and busines administration or public administration.

Ответ нейросети

05 ноября 2025 14:11

Ниже — пошаговое решение и итоговый текст. Цель: помочь понять задание и правильно заменить русские выражения на английские.

  1. Что заменить (соответствия русских фрагментов в скобках)
  • (учебную практику) → clinical programs
  • (судебные процессы) → moot court
  • (под руководством) → under the supervision of
  • (юpиcсты) → jurists
  • (учебная практика) → clinical programs
  • (юридических консуль-тациях) → legal clinics
  • (staffoflegislative committees) в оригинальном тексте — сейчас переводится как on the staff of legislative committees (в скобках здесь указан русский фрагмент: "юридических консуль-тациях"; правильный английский — legal clinics)
  • (степень доктора ориспруденции) → Juris Doctor (J.D.) degree
  • (ученая степень) → professional degree
  • (ученые степе-ни) → advanced degrees
  • (заниматься науч-но-исследовательской работой) → to engage in scholarly research
  • (добива-ются получения) → pursue joint degree programs
  • (npabo) → MBA
  • (busines administration) → (исправлено на) business administration
  1. Итоговый текст с заменами A number of law schools have clinical programs in which students gain legal experience through practice, moot court projects under the supervision of practising jurists and law school faculty. Law school clinical programs may include work in legal clinics, for example on the staff of legislative committees. Law school graduates receive the Juris Doctor (J.D.) degree as the first professional degree. Advanced law degrees may be desirable for those planning to specialize, to engage in scholarly research, or teach. Some law students pursue joint degree programs, which usually require an additional semester or year of study. Joint degree programs are offered in a number of areas, including MBA and business administration or public administration.

Краткие пояснения по смыслу

  • Термин "clinical programs" чаще употребляется в контексте юридического образования как «клинические программы» или «практическая клиника».
  • "moot court" — это стандартное обозначение учебной формы судебных разбирательств в рамках обучения юристов.
  • "Jur is Doctor (J.D.) degree" — наиболее распространённое официальное название первой профессиональной юридической степени в США; в других странах встречаются варианты вроде "Doctor of Jurisprudence".
  • "pursue joint degree programs" звучит естественнее, чем «obtain joint degree programs».
  • В завершении упоминаются программы MBA, в том числе в сочетании с би- или публичной администрацией; исправлены мелкие орфографические ошибки.

Если хочешь, могу дать ещё более формальный вариант перевода под конкретный уровень (для школьного задания, экзамена или научной работы).

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

Прочитайте текст, замените русские слова и словосочетания, сто- ящие в скобках, английскими выражениями. A number oflaw schools have (учебную практику) in which students gain legal experience through practice, (судебные процессы) апс projects (под руководством) of practising (юpиcты) and law school faculty. Lav school (учебная практика) may include work in (юридических консуль- тациях), for example on the staffoflegislative committees Law school graduates receive the (степень доктора ориспруденции) as the frst professional (ученая степень). Advanced law (ученые степе- ни) may be desirable for those planning to specialize, (заниматься науч- но-исследовательской работой), or teach. Some law students (добива- ются получения) joint degreeprograms, which usually require an additional semester or year ofstudy. Joint degree programs are offered in a number ofareas, including (npabo) and busines administration or public administration.
Ниже — пошаговое решение и итоговый текст. Цель: помочь понять задание и правильно заменить русские выражения на английские. 1) Что заменить (соответствия русских фрагментов в скобках) - (учебную практику) → clinical programs - (судебные процессы) → moot court - (под руководством) → under the supervision of - (юpиcсты) → jurists - (учебная практика) → clinical programs - (юридических консуль-тациях) → legal clinics - (staffoflegislative committees) в оригинальном тексте — сейчас переводится как on the staff of legislative committees (в скобках здесь указан русский фрагмент: "юридических консуль-тациях"; правильный английский — legal clinics) - (степень доктора ориспруденции) → Juris Doctor (J.D.) degree - (ученая степень) → professional degree - (ученые степе-ни) → advanced degrees - (заниматься науч-но-исследовательской работой) → to engage in scholarly research - (добива-ются получения) → pursue joint degree programs - (npabo) → MBA - (busines administration) → (исправлено на) business administration 2) Итоговый текст с заменами A number of law schools have clinical programs in which students gain legal experience through practice, moot court projects under the supervision of practising jurists and law school faculty. Law school clinical programs may include work in legal clinics, for example on the staff of legislative committees. Law school graduates receive the Juris Doctor (J.D.) degree as the first professional degree. Advanced law degrees may be desirable for those planning to specialize, to engage in scholarly research, or teach. Some law students pursue joint degree programs, which usually require an additional semester or year of study. Joint degree programs are offered in a number of areas, including MBA and business administration or public administration. Краткие пояснения по смыслу - Термин "clinical programs" чаще употребляется в контексте юридического образования как «клинические программы» или «практическая клиника». - "moot court" — это стандартное обозначение учебной формы судебных разбирательств в рамках обучения юристов. - "Jur is Doctor (J.D.) degree" — наиболее распространённое официальное название первой профессиональной юридической степени в США; в других странах встречаются варианты вроде "Doctor of Jurisprudence". - "pursue joint degree programs" звучит естественнее, чем «obtain joint degree programs». - В завершении упоминаются программы MBA, в том числе в сочетании с би- или публичной администрацией; исправлены мелкие орфографические ошибки. Если хочешь, могу дать ещё более формальный вариант перевода под конкретный уровень (для школьного задания, экзамена или научной работы).