Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от милена ㅤ 15 августа 2025 09:31

Как на английском сказать "она в обмен на прекращение войны?" не "is it", а чтобы "she"

Ответ нейросети

15 августа 2025 09:31

Чтобы сказать на английском "она в обмен на прекращение войны?", используя "she" вместо "is it", можно сформулировать так:

"Is she willing to stop the war?"
или
"She is offering to end the war."
или более нейтральный вариант:
"She is in favor of ending the war."

Если нужно передать именно идею, что она согласна на это в обмен, то лучше подойдет:

"She is willing to exchange ending the war for something else."

Но если исходная фраза подразумевает, что она предлагает или согласна на прекращение войны, и это в обмен на что-то, то наиболее подходящим будет:

Перевод

"She is willing to end the war in exchange for..."

Если нужно более точное выражение, уточните, пожалуйста, контекст!

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

как на английском сказать "она в обмен на прекращение войны?" не "is it", а чтобы "she"
Чтобы сказать на английском "она в обмен на прекращение войны?", используя "she" вместо "is it", можно сформулировать так: **"Is she willing to stop the war?"** или **"She is offering to end the war."** или более нейтральный вариант: **"She is in favor of ending the war."** Если нужно передать именно идею, что она согласна на это в обмен, то лучше подойдет: **"She is willing to exchange ending the war for something else."** Но если исходная фраза подразумевает, что она предлагает или согласна на прекращение войны, и это в обмен на что-то, то наиболее подходящим будет: ### Перевод **"She is willing to end the war in exchange for..."** Если нужно более точное выражение, уточните, пожалуйста, контекст!