Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 23 сентября 2025 15:50

Переведи a tall building

Ответ нейросети

23 сентября 2025 15:50

Перевод: "высокое здание"

Пошаговое объяснение

  • Существительное: building = здание (средний род, единственное число).
  • Прилагательное: tall = высокий. В среднем роде единственного числа форма слова меняется в зависимости от рода существительного: высокий (мужской), высокая (женский), wysokое? Правильно: высокое (нейтральный род).
  • Порядок слов: в русском языке прилагательное ставится перед существительным: высокийое? Нет, правильно: высокое здание.
  • Артикль: в русском языке нет неопределённого артикля "a", поэтому перевод выполняется без отдельного слова-артикля.
  • Итого: для единственного числа и нейтрального рода получаем "высокое здание".
  • Варианты нюансов:
    • Чтобы подчеркнуть именно многоэтажность (high-rise): можно сказать "многоэтажное здание" или "высотное здание".
    • Если речь идёт о крайне большом сооружении, например небоскрёбе: можно использовать "небоскрёб" (но это не буквально то же самое, что просто "a tall building").
  • Во множественном числе: "высокие здания".

Примеры

  • A tall building near the river → "Высокое здание у реки" или "Высокое здание возле реки".
  • The tall building is visible from here → "Это высокое здание видно отсюда" (или просто "Это высокое здание видно отсюда").
  • I live near a tall building → "Я живу рядом с высоким зданием" (последнее — падеж: с чем? с чем-то — творительный падеж: высоким зданием).

Коротко:

  • Единственное число, средний род, именительный падеж: "высокое здание".
  • Лидеры по контексту: "многоэтажное здание" (для высотного здания) или "небоскрёб" (о очень высоком здании).

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

переведи a tall building
Перевод: "высокое здание" Пошаговое объяснение - Существительное: building = здание (средний род, единственное число). - Прилагательное: tall = высокий. В среднем роде единственного числа форма слова меняется в зависимости от рода существительного: высокий (мужской), высокая (женский), wysokое? Правильно: высокое (нейтральный род). - Порядок слов: в русском языке прилагательное ставится перед существительным: высокийое? Нет, правильно: высокое здание. - Артикль: в русском языке нет неопределённого артикля "a", поэтому перевод выполняется без отдельного слова-артикля. - Итого: для единственного числа и нейтрального рода получаем "высокое здание". - Варианты нюансов: - Чтобы подчеркнуть именно многоэтажность (high-rise): можно сказать "многоэтажное здание" или "высотное здание". - Если речь идёт о крайне большом сооружении, например небоскрёбе: можно использовать "небоскрёб" (но это не буквально то же самое, что просто "a tall building"). - Во множественном числе: "высокие здания". Примеры - A tall building near the river → "Высокое здание у реки" или "Высокое здание возле реки". - The tall building is visible from here → "Это высокое здание видно отсюда" (или просто "Это высокое здание видно отсюда"). - I live near a tall building → "Я живу рядом с высоким зданием" (последнее — падеж: с чем? с чем-то — творительный падеж: высоким зданием). Коротко: - Единственное число, средний род, именительный падеж: "высокое здание". - Лидеры по контексту: "многоэтажное здание" (для высотного здания) или "небоскрёб" (о очень высоком здании).