Бесплатный урок с нашим репетитором!

Узнать подробнее

Новая Школа - онлайн-школа подготовки к ЕГЭ
При поддержке
Посмотреть все вопросы нейросети
Бесплатный пробный урок с репетитором

Узнай больше про репетиторов Новой Школы и запишись на бесплатный пробный урок. Мы проверим твой уровень знаний и составим план обучения по любому предмету и классу

Вопрос от Анонимного юзера 20 февраля 2025 07:24

Воспользуйтесь текстом блога, расположенным справа. Для ответа на вопрос отметьте нужный вариант ответа. О каком языковом барьере идёт речь в тексте? Отметьте один верный вариант ответа. человек боится говорить на иностранном языке, хотя знает его говорящий не знает языка своего собеседника говорящий не может найти слова для выражения мысли между говорящими есть какая-то преграда (стекло, стена и т.п.), которая мешает общению БЛОГ Наконец-то поговорим Кто из нас не мечтает о мире без языковых барьеров? С радостью сообщаю вам: мечты сбываются. Хочу познакомить вас с инновационной разработкой «Пилот М», позволяющей людям, говорящим на разных языках, понимать друг друга почти мгновенно. Понятно, что машинный перевод не бывает совершенным: возможны ошибки при переводе сложных конструкций, образных выражений и др., но система «Пилот М» – это новая ступень в скорости и качестве распознавания речи в сравнении с другими подобными устройствами. В систему «Пилот М» входят: – два блютуз-наушника; – приложение, которое синхронизируется с наушниками и позволяет пользователям выбирать языки, на которых они хотели бы общаться. Система «Пилот М» поддерживает перевод с 15 языков: английский, французский, испанский, итальянский, арабский, португальский, китайский, немецкий, греческий, хинди, японский, корейский, польский, русский, турецкий. Наушники с онлайн-переводчиком речи «Пилот М» могут работать только там, где есть интернет. У них три режима работы. Конверсионный режим позволяет свободно общаться с носителями другого языка. Для этого потребуется поделиться с собеседником одним наушником «Пилот М», который он должен будет подключить к специальному приложению на своём смартфоне. Затем можно говорить на родном языке, а собеседник услышит в своём наушнике уже переведённый текст. В режиме прослушивания устройство будет улавливать ближайшие разговоры на выбранном языке и переводить. Это отличный способ изучения иностранных языков. Гарнитура «Пилот М» отлично работает при обычных телефонных звонках и воспроизведении музыки со смартфона. Управлять воспроизведением можно кнопкой на корпусе гаджета. Переводчик «Пилот М» имеет эргономичную форму и удобно фиксируется. Поставляется в комплекте с кейсом (он же зарядный бокс). С ним автономная работа продлевается до 16 часов. Встроенных аккумуляторов хватает на 4 часа разговоров. Наушники предлагаются в трёх цветах: красный, белый, чёрный. После старта продаж компания получила в основном положительную обратную связь. В настоящее время идёт предзаказ на «Пилот М» на официальном сайте компании: 25 000 руб. вместо 30 000. От себя хочу напомнить о том, что у изучения иностранных языков всё-таки довольно много преимуществ. Ведь самое крутое устройство не уловит нюансы разговора, специфические выражения. К тому же изучение языков улучшает память, работу мозга в целом, помогает творчеству и так далее (в нашем блоге об этом много информации). С другой стороны, я бы с радостью протестировала это устройство, очень интересно. Ведь всех языков не выучишь!

Ответ нейросети

20 февраля 2025 07:24

В соответствии с текстом блога, ключевая проблема, обсуждаемая в контексте языковых барьеров, касается того, что человек может знать иностранный язык, но боится говорить на нём. Это связано с неуверенностью и страхом совершить ошибку при разговоре, что является распространённой ситуацией для многих людей, изучающих языки.

А теперь давайте проанализируем предложенные варианты ответов:

  1. Человек боится говорить на иностранном языке, хотя знает его - Это наиболее подходящий вариант, так как он точно описывает языковой барьер, связанный с неуверенностью в своих знаниях.

  2. Говорящий не знает языка своего собеседника - Этот вариант обозначает другой тип языкового барьера, когда совершенно нет языковой компетенции.

  3. Говорящий не может найти слова для выражения мысли - Это касается трудностей с выражением, но не совсем соответствует концепции страха говорить на иностранном языке.

  4. Между говорящими есть какая-то преграда (стекло, стена и т.п.), которая мешает общению - Этот вариант относится к физическим барьерам, не имеющим отношения к новым языковым технологиям и не затрагивает учёбные аспекты.

Таким образом, правильный ответ: человек боится говорить на иностранном языке, хотя знает его.

Задай свой вопрос

Напиши любую задачу или вопрос, а нейросеть её решит

Похожие вопросы 15

Бесплатно Мобильное приложение ГДЗ
Мобильное приложение ГДЗ

Задавай вопросы искуcственному интеллекту текстом или фотографиями в приложении на iPhone или Android

qr-codegoogle-playapp-store

Саша — ассистент в телеграмме

Воспользуйтесь текстом блога, расположенным справа. Для ответа на вопрос отметьте нужный вариант ответа. О каком языковом барьере идёт речь в тексте? Отметьте один верный вариант ответа. человек боится говорить на иностранном языке, хотя знает его говорящий не знает языка своего собеседника говорящий не может найти слова для выражения мысли между говорящими есть какая-то преграда (стекло, стена и т.п.), которая мешает общению БЛОГ Наконец-то поговорим Кто из нас не мечтает о мире без языковых барьеров? С радостью сообщаю вам: мечты сбываются. Хочу познакомить вас с инновационной разработкой «Пилот М», позволяющей людям, говорящим на разных языках, понимать друг друга почти мгновенно. Понятно, что машинный перевод не бывает совершенным: возможны ошибки при переводе сложных конструкций, образных выражений и др., но система «Пилот М» – это новая ступень в скорости и качестве распознавания речи в сравнении с другими подобными устройствами. В систему «Пилот М» входят: – два блютуз-наушника; – приложение, которое синхронизируется с наушниками и позволяет пользователям выбирать языки, на которых они хотели бы общаться. Система «Пилот М» поддерживает перевод с 15 языков: английский, французский, испанский, итальянский, арабский, португальский, китайский, немецкий, греческий, хинди, японский, корейский, польский, русский, турецкий. Наушники с онлайн-переводчиком речи «Пилот М» могут работать только там, где есть интернет. У них три режима работы. Конверсионный режим позволяет свободно общаться с носителями другого языка. Для этого потребуется поделиться с собеседником одним наушником «Пилот М», который он должен будет подключить к специальному приложению на своём смартфоне. Затем можно говорить на родном языке, а собеседник услышит в своём наушнике уже переведённый текст. В режиме прослушивания устройство будет улавливать ближайшие разговоры на выбранном языке и переводить. Это отличный способ изучения иностранных языков. Гарнитура «Пилот М» отлично работает при обычных телефонных звонках и воспроизведении музыки со смартфона. Управлять воспроизведением можно кнопкой на корпусе гаджета. Переводчик «Пилот М» имеет эргономичную форму и удобно фиксируется. Поставляется в комплекте с кейсом (он же зарядный бокс). С ним автономная работа продлевается до 16 часов. Встроенных аккумуляторов хватает на 4 часа разговоров. Наушники предлагаются в трёх цветах: красный, белый, чёрный. После старта продаж компания получила в основном положительную обратную связь. В настоящее время идёт предзаказ на «Пилот М» на официальном сайте компании: 25 000 руб. вместо 30 000. От себя хочу напомнить о том, что у изучения иностранных языков всё-таки довольно много преимуществ. Ведь самое крутое устройство не уловит нюансы разговора, специфические выражения. К тому же изучение языков улучшает память, работу мозга в целом, помогает творчеству и так далее (в нашем блоге об этом много информации). С другой стороны, я бы с радостью протестировала это устройство, очень интересно. Ведь всех языков не выучишь!
В соответствии с текстом блога, ключевая проблема, обсуждаемая в контексте языковых барьеров, касается того, что человек может знать иностранный язык, но боится говорить на нём. Это связано с неуверенностью и страхом совершить ошибку при разговоре, что является распространённой ситуацией для многих людей, изучающих языки. А теперь давайте проанализируем предложенные варианты ответов: 1. **Человек боится говорить на иностранном языке, хотя знает его** - Это наиболее подходящий вариант, так как он точно описывает языковой барьер, связанный с неуверенностью в своих знаниях. 2. **Говорящий не знает языка своего собеседника** - Этот вариант обозначает другой тип языкового барьера, когда совершенно нет языковой компетенции. 3. **Говорящий не может найти слова для выражения мысли** - Это касается трудностей с выражением, но не совсем соответствует концепции страха говорить на иностранном языке. 4. **Между говорящими есть какая-то преграда (стекло, стена и т.п.), которая мешает общению** - Этот вариант относится к физическим барьерам, не имеющим отношения к новым языковым технологиям и не затрагивает учёбные аспекты. Таким образом, правильный ответ: **человек боится говорить на иностранном языке, хотя знает его**.